Hello.
Could someone please translate the following into Latin for me?
"Here Austria aided by Jan Sobieski King of the Poles drive the Turk back from the gates of Vienna"
Thank you.
--Dan
English-Latin translation needed
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Here Austria aided by Jan Sobieski King of the Poles drive the Turk back from the gates of Vienna"
Hic Austria Johanne Sobieski Polonorum rege juvante Turcos a Viennae portis reppelit
(it would be more logical to say "drove", no ? In that case, let replace "reppelit" by "reppullit".
-
- Guest
Apology to the Latanists
I want to apologize for possibly taking liberties when seeking Latin translations on this site. I am an artist working on a painting inspired in part by the Bayeux Tapestry that deals with the conflict between the Christian West and the Muslim East. The translations are needed to describe various scenes, much like in the Tapestry. If it is inappropriate to make such request on this site please let me now and please accept my apology in advance.
Respectfully,
Dan Epperly
Respectfully,
Dan Epperly
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Apology to the Latanists
Dan wrote:I want to apologize for possibly taking liberties when seeking Latin translations on this site. I am an artist working on a painting inspired in part by the Bayeux Tapestry that deals with the conflict between the Christian West and the Muslim East. The translations are needed to describe various scenes, much like in the Tapestry. If it is inappropriate to make such request on this site please let me now and please accept my apology in advance.
Respectfully,
Dan Epperly


For you are clearly not a student in latin studies, there is no problem.
(

- tom
- Membre / Member
- Posts: 915
- Joined: 22 Oct 2002 13:49
- Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses
You often find "Vindobona" for "Vienna". So I would suggest (for the rest, I strictly take over Sisyphe's perfect translation) : "Hic Austria Johanne Sobieski Polonorum rege juvante Turcos a Vindobonae portis reppelit".Sisyphe wrote:
Hic Austria Johanne Sobieski Polonorum rege juvante Turcos a Viennae portis reppelit
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
"Mehmet Vi surrenders his empire to the English and French"
-> Mahometus sextus imperii sui deditionem facit Anglis Gallisque.
(Maybe Tom knows a maedieval word for translating "Mehmet/Muhammed").
"Here the Jews conquer Palestine from the Saracens."
-> Hic Judaei Palaestinam ex Sarracenis capiunt
"The Russians invade Afghanistan and meet much resistance."
-> Scythae Arachosiam invadunt magnamque vim resistendi inveniunt
("Scythiae" means the people who occupied the current russian territory. There is also no word for translating "Afghanistan", but "Arachosia" was the name of one of Alexander the Great's province (who invade Afghanistan, before Russians !), which is now, more or less, Afghanistan. He named its capital "Alexandria" (!), which is now "Kandahar" (the word "Kandahar" is a distortion of "Alexandria" !).
-> Mahometus sextus imperii sui deditionem facit Anglis Gallisque.
(Maybe Tom knows a maedieval word for translating "Mehmet/Muhammed").
"Here the Jews conquer Palestine from the Saracens."
-> Hic Judaei Palaestinam ex Sarracenis capiunt
"The Russians invade Afghanistan and meet much resistance."
-> Scythae Arachosiam invadunt magnamque vim resistendi inveniunt
("Scythiae" means the people who occupied the current russian territory. There is also no word for translating "Afghanistan", but "Arachosia" was the name of one of Alexander the Great's province (who invade Afghanistan, before Russians !), which is now, more or less, Afghanistan. He named its capital "Alexandria" (!), which is now "Kandahar" (the word "Kandahar" is a distortion of "Alexandria" !).