LANGUE FRANCAISE
Le Wi-Fi devient ASFI
Wi Fi ? ASFI ?
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
...
Bah, pourquoi ne ferions-nous pas l'effort ? Au moins quand c'est pas ridicule. Franchement "asfi" c'est pas plus long que "wifi" (et puis je vais vous dire, pour les daubes dans mon genre, l'asfi/wifi c'est encore assez loin. Et puis "connexion sans fil" ça décrit bien ce que ça veut dire, non ? Donc, oui, OK, pourquoi pas).
Quand aux MMS, je ne sais même pas ce que c'est exactement. Alors MMS ou MMM.
"Arroseur", OK, c'est ridicule... C'est d'autant plus ridicule que "spammeur" est entré dans les moeurs et qu'il ne pose aucun problème, de graphie ni de prononciation.
Ce que je reproche à ces commissions, c'est pas tant les résultats auxquelles elles parviennent, qui ne sont pas si stupides qu'on veut bien le dire, que d'avoir effectivement un ou deux trains de retard, et d'être extrêmistes, en voulant absolument des traductions là où il n'y en a pas besoin. Spam, spamer, spameur ne posent aucun problème en français, ils ont toute l'apparence de mots français, donc moi, ça me va (l'apparence me suffit). En revanche, je vous avoue que je ne savais pas ce que c'était qu'un hot spot, alors que zone d'accès sans fil ou zone asfi, je comprends déjà mieux.
Mais on en a déjà souvent parlé.

Quand aux MMS, je ne sais même pas ce que c'est exactement. Alors MMS ou MMM.
"Arroseur", OK, c'est ridicule... C'est d'autant plus ridicule que "spammeur" est entré dans les moeurs et qu'il ne pose aucun problème, de graphie ni de prononciation.
Ce que je reproche à ces commissions, c'est pas tant les résultats auxquelles elles parviennent, qui ne sont pas si stupides qu'on veut bien le dire, que d'avoir effectivement un ou deux trains de retard, et d'être extrêmistes, en voulant absolument des traductions là où il n'y en a pas besoin. Spam, spamer, spameur ne posent aucun problème en français, ils ont toute l'apparence de mots français, donc moi, ça me va (l'apparence me suffit). En revanche, je vous avoue que je ne savais pas ce que c'était qu'un hot spot, alors que zone d'accès sans fil ou zone asfi, je comprends déjà mieux.
Mais on en a déjà souvent parlé.
Entièrement d'accord. On nous pond des sigles qui montrent très bien qu'on n'a rien capté à ce que cela désigne réellement.iubito wrote:c'est encore du n'importe quoi... Wireless fidelity => Accès sans fil à internet... n'importe quoi...
Et je ne suis pas sûr que cela rende service au clampin de base qui n'y capte que dalle non plus (car il n'y capte en réalité pas plus).
Je n'ai rien contre le vulgarisation... mais là c'est tout autre chose : on "vulgarise" en désinformant. C'est navrant.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
mais alors qu'est-ce que ça veut dire en fait WiFi, comment on peut dire ça en français en expliquant, et qu'est-ce que ça pourrait donner en un ou deux mots?Latinus wrote:Entièrement d'accord. On nous pond des sigles qui montrent très bien qu'on n'a rien capté à ce que cela désigne réellement.iubito wrote:c'est encore du n'importe quoi... Wireless fidelity => Accès sans fil à internet... n'importe quoi...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Iubito l'a dit un peu plus haut : Wireless Fidelity.Olivier wrote:mais alors qu'est-ce que ça veut dire en fait WiFi, comment on peut dire ça en français en expliquant, et qu'est-ce que ça pourrait donner en un ou deux mots?
-- Olivier
Dans la pratique, le Wi-Fi est une technologie qui permet de créer un réseau sans fil.
Le terme "réseau" en informatique ne signifie pas obligatoirement "Internet".
Créer un sigle qui limite cette technologie à un seul domaine ne pourra, à terme, que contribuer à alimenter les bêtisiers. (récemment au boulot, un collègue pensait que puisque son pc portable était équipé du Wi-Fi (merci la pub pour ça, grrr) il avait immédiatement accès à Internet.
Pour moi, si on veut créer un sigle, il serait bon d'essayer de contenter tout le monde. Les professionnels vont bien se marrer si ASFI tend à se répandre... ça va être la confusion générale dans la course à l'équimement (je vois d'ailleurs d'ici les market-man en tirer parti... tiens voilà peut-être un début d'explication

Réseau sans fil ... pas de bol, c'est déjà pris par Reporters Sans Frontières.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.