A charge de revanche, vous savez où j'habite (virtuellement) maintenant :-)
Donc, je suis en train de mettre en place un site politique multilingue. Pour l'instant c'est surtout en français, et un peu en Anglais et en Esperanto. Pour commencer.
Pour le moment, je cherche à traduire les titres de forums vers l'Allemand, l'italien et l'espagnol. Je demande au cas où hein, je ne vous en voudrais pas si vous n'avez pas le temps ni l'envie :-) Je suis déjà bien heureux d'avoir découvert votre site.
1-
[en] Discussions, News, Links...
[eo] Diskutoj, Novaĵoj, Ligoj...
[fr] Discussions, Actualité, Liens...
[it] ?
[es] ?
[de] ?
Bon j'avoue, pour celui là j'aurais pu trouver tout seul avec une grammaire de base et un traducteur en ligne... D'ailleurs si j'ai le temps, j'essaye.
2-
[en] Basic Income and Theory of Externalities.
[eo] Baza Rento kaj Teorio de Eksterecoj.
[fr] Revenu d'Existence et Théorie des Externalités.
[it]
[es]
[de]
Ca se corse. Pour la première partie je pense pouvoir la trouver déjà traduit sur d'autres sites multilingues. Pour la théorie des externalités, je ne suis même pas sur de ma traduction en esperanto :-/
3-
[en] Sustainable Degrowth and Renewable energy.
[eo] Daŭriva Malkresko kaj Renoviĝanta Energio.
[fr] Décroissance Soutenable et Energies Renouvelables.
[it] ?
[es] ?
[de] ?
Le mot anglais Degrowth a été inventé paraît-il pour l'occasion. Le concept n'existait pas, tout comme le concept de croissance dans beaucoup de langues africaines, il paraît. Je pense pouvoir trouver la traduction sur le site du Monde Diplomatique vu que certains articles sont traduits dans des dizaines de langues. Je vous tiens au courant (si ça vous intéresse)
Je m'arrête là pour l'instant, ça fait déjà trop de boulot pour le mois de Mai
