Lisboa e Porto em todas as línguas
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
Lisboa e Porto em todas as línguas
Bonjour,
Est-ce que vous pourriez me donner dans vos langues les noms des villes Lisbonne et Porto ? J'imagine que Porto ne varie pas trop, sauf pour l'anglais (Oporto), mais Lisbonne doit varier pas mal.
Merci
Est-ce que vous pourriez me donner dans vos langues les noms des villes Lisbonne et Porto ? J'imagine que Porto ne varie pas trop, sauf pour l'anglais (Oporto), mais Lisbonne doit varier pas mal.
Merci
ALLEMAND
Lisbonne : Lissabon
ESPAGNOL
Lisbonne : Lisboa
Porto : Oporto ou Porto, j'ai trouvé les deux dans mon dico
Dans beaucoup de langues, j'ai trouvé, le nom du vin mais pas de la ville
Allemand : portwein
Néerlandais : portwijn
Est ce que ca veut dire que la ville s'appelle Port? Je pense qu'il y a dû y avoir une contraction...

Lisbonne : Lissabon
ESPAGNOL
Lisbonne : Lisboa
Porto : Oporto ou Porto, j'ai trouvé les deux dans mon dico
Dans beaucoup de langues, j'ai trouvé, le nom du vin mais pas de la ville
Allemand : portwein
Néerlandais : portwijn
Est ce que ca veut dire que la ville s'appelle Port? Je pense qu'il y a dû y avoir une contraction...

hongrois: Lisszabon, Portó (l'accent si on veut se conformer à la prononciation normale dans la langue où tous les o finaux sont longs, mais on préfère souvent l'orthographe d'origine Porto)
Oportó devait aussi exister puisque j'ai entendu parler du nom de cépage kékoportó (oporto bleu = portugais bleu) qui devra je crois être changé suite aux protestations du Portugal à l'Union Européenne
-- Olivier
Oportó devait aussi exister puisque j'ai entendu parler du nom de cépage kékoportó (oporto bleu = portugais bleu) qui devra je crois être changé suite aux protestations du Portugal à l'Union Européenne

-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
Finnois:
Lissabon ja Porto
Les Finlandais se plantent toujours, ils disent tous "Portugal" alors que c'est "Portugali". Cette confusion s'explique par le fait qu'on intercale un i dans la déclinaison des noms étrangers se finissant par une consonne car toutes les terminaisons des déclinaisons commencent par une... consonne (eg. Portugalissa = au Portugal). Les gens pensent donc que le i est juste intercalé pour la déclinaison alors qu'en fait on le retrouve au nominatif. Le Portugal est le seul pays à avoir pris un i final au nominatif, tous les autres pays dont le nom se termine par une consonne dans les langues européennes sont restés tels quels en finnois (eg. Iran, etc).
Estonien:
Lissabon ja Porto
Suédois:
Lissabon och Porto
Russe:
Лиссабон и Порту ("Lissabon i Portou)
Ukrainien:
Лісабон i Порту ("Lisabon i Portou")
Lissabon ja Porto
Les Finlandais se plantent toujours, ils disent tous "Portugal" alors que c'est "Portugali". Cette confusion s'explique par le fait qu'on intercale un i dans la déclinaison des noms étrangers se finissant par une consonne car toutes les terminaisons des déclinaisons commencent par une... consonne (eg. Portugalissa = au Portugal). Les gens pensent donc que le i est juste intercalé pour la déclinaison alors qu'en fait on le retrouve au nominatif. Le Portugal est le seul pays à avoir pris un i final au nominatif, tous les autres pays dont le nom se termine par une consonne dans les langues européennes sont restés tels quels en finnois (eg. Iran, etc).
Estonien:
Lissabon ja Porto
Suédois:
Lissabon och Porto
Russe:
Лиссабон и Порту ("Lissabon i Portou)
Ukrainien:
Лісабон i Порту ("Lisabon i Portou")
Last edited by didine on 26 May 2005 00:12, edited 1 time in total.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
En latin, Lisbonne s'appelait Olisipo (ou Olisippo) (Pline, 4, 117), Olisipponis au génitif. Vu la forme du mot, j'aurais tendance à penser que c'est un mot local.
Pas de mot attesté en grec ancien à ma connaissance.
Porto n'était certainement pas fondé à date antique, en tout cas je ne le trouve pas sur les cartes. Il devait avoir un nom au Moyen-Âge, quelque chose comme "Portus qqchose" (le port de).
En espéranto :
Lisbono
Porto
Pas de mot attesté en grec ancien à ma connaissance.
Porto n'était certainement pas fondé à date antique, en tout cas je ne le trouve pas sur les cartes. Il devait avoir un nom au Moyen-Âge, quelque chose comme "Portus qqchose" (le port de).
En espéranto :
Lisbono
Porto
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
Il s'agissait de Portus Cale, qui a d'ailleurs donné le nom au pays tout entier. Portus Cale était en fait situé sur la rive Sud du Douro, sur le territoire de l'actuelle Vila Nova de Gaia, alors que l'actuel Porto est sur le rive Nord.Sisyphe wrote:En latin, Lisbonne s'appelait Olisipo (ou Olisippo) (Pline, 4, 117), Olisipponis au génitif. Vu la forme du mot, j'aurais tendance à penser que c'est un mot local.
Pas de mot attesté en grec ancien à ma connaissance.
Porto n'était certainement pas fondé à date antique, en tout cas je ne le trouve pas sur les cartes. Il devait avoir un nom au Moyen-Âge, quelque chose comme "Portus qqchose" (le port de).
En espéranto :
Lisbono
Porto
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
SK & CZ : Lisabon / Porto
RO : Lisabona / Porto
un lien utile pour les correspondances de noms de villes en plusieurs langues :
http://wikipedia.infostar.cz/l/li/list_ ... names.html
RO : Lisabona / Porto
un lien utile pour les correspondances de noms de villes en plusieurs langues :
http://wikipedia.infostar.cz/l/li/list_ ... names.html
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved