Bonjour,
Dans la phrase suivante: Bitabe yango oyo, je comprends chacun des mots séparément mais je n'arrive pas à dégager le sens.
Bitabe=bananes (fruits)
yango= pron. pers. comp. pr des objets (le, la, les)
oyo= dét. démonstratif (ce, cet, cette)
Le verbe est élidé.
Quelqu'un peut-il m'aider?
Une grand merci.
lingala
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Merci Kokoyaya. J'avais pensé un instant à cette hypothèse mais je l'ai écartée. Je ne sais pas très bien pourquoi d'ailleurs, peut-être que j'ai trouvé ca bizarre, la phrase juste avant étant: Mais d'abord va me chercher des bananes Si l'on dit ça c'est bien qu'il n'y pas de bananes et qu'il faut aller en trouver.
Est-ce qu'on dirait:
-Mais d'abord va me chercher des bananes.
-Ce sont des bananes
Enfin bon c'est pas grave. C'est sûrement ca et je ne devrais pas vouloir absolument trouver des situations de communication"authentiques"
Est-ce qu'on dirait:
-Mais d'abord va me chercher des bananes.
-Ce sont des bananes
Enfin bon c'est pas grave. C'est sûrement ca et je ne devrais pas vouloir absolument trouver des situations de communication"authentiques"

Re: lingala
Une hypothèse juste comme ça:
-- Olivier
Anonymous wrote:Bitabe=bananes (fruits)
yango= pron. pers. comp. pr des objets (le, la, les)
oyo= dét. démonstratif (ce, cet, cette)
"- Ces bananes-là?"Anonymous wrote:la phrase juste avant étant: Mais d'abord va me chercher des bananes
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
-
- Guest
Re: lingala
On se rajouter le lingala dans notre combinaison linguistique ?Olivier wrote:Une hypothèse juste comme ça
