article finnois

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
gigi
Guest

article finnois

Post by gigi »

Bonjour,
Je sollicite à nouveau vos compétences pour une nouvelle traduction , qui je m' en excuse ,est plus volumineuse que les autres fois .


Reilut kaksi viikkoa sitten tullut vamma estää Lehtosen näyttömatkan Japaniin ja kariuttaa mitä ilmeisimmin unelmasopimuksen.

- Haluaisin edelleen Japaniin, mutta paikan saaminen on nyt aika epätodennäköistä, Lehtonen myöntää.

Paikat ovat erittäin kysyttyjä, sillä jokaisessa Japanin liigan joukkueessa saa pelata vain yksi ulkomaalaisvahvistus. Suurimpana houkuttimena on kova palkka.

- Käsittääkseni minua kosiskellut seura kosiskelee nyt muita pelaajia. Minun pitää ruveta katselemaan muita paikkoja, Lehtonen sanoo.

Suomalaisella ei ole mitään hätää, sillä eurooppalaiset huippuseurat tietävät Mestarien liigassa loistaneen laitahyökkääjän kyvyt. Hyvä pelipaikka löytyy varmasti, mutta silti Japani olisi ollut mieluisin kortti.

- Kenties toista tilaisuutta ei tule koskaan.

Lehtosen siirto oli alkukesästä jo sinettiä vaille valmis, kunnes olkapää petti kohtalokkaasti.

Je vous remercie d' avance et par recoupements de termes , je vais essayer de déblayer des articles futurs pour en avoir le sens général mais le finnois semble assez tortueux dans ses déclinaisons
A Bîentôt , sans doute .
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Riikka Lehtonen s'est blessée à l'épaule il y a environ deux semaines. Elle a par conséquent dû annuler son voyage au Japon, ce qui compromet ses chances de signer le contrat de ses rêves.

- J'aimerais toujours jouer au Japon, mais je pense qu'il y a peu de chances qu'on m'offre un contrat, reconnaît Lehtonen.

La demande est grande et l'offre peu importante, puisqu'un seul joueur étranger peut évoluer dans les rangs de chaque équipe du championnat japonais. L'attrait principal des contrats au Japon est le salaire proposé.

- Il me semble que l'équipe qui voulait me faire signer recherche maintenant d'autres joueuses. Je vais donc devoir regarder du côté d'autres équipes, déclare Lehtonen.

La joueuse finlandaise a encore du temps devant elle puisque les grandes équipes européennes connaissent son talent. Elle trouvera sans aucun doute une bonne équipe même si elle aurait préféré jouer au Japon.

- Cette occasion ne se représentera peut-être plus.

Le transfert de Lehtonen au Japon ne faisait plus aucun doute jusqu'à ce qu'elle se blesse.
gigi
Guest

Post by gigi »

Grand merci pour la rapidité de la traduction , vu surtout la longueur de l' article. A une prochaine fois peut être.
Post Reply