kokoyaya wrote:Bonjour
Le mieux serait peut-être de poster le message sur le forum. Ceux qui sont compétents dans ces langues donneront un coup de patte.
Voici le texte:
Une salle informatique est à la disposition des personnes bénéficiant des structures CHRS et usagers SAO.
Accès libre : Pas d’animateur.
Durée : 1h30.
Par groupe de 2 à 4 personnes.
Réserver la salle à l’avance (voir animateur) en inscrivant votre groupe sur le planning.
Au début de la séance, une personne du groupe récupère la clef de la salle (voir éducateurs) en échange d’une caution de 1 Euro.
Cette personne signera le planning.
Cette personne sera responsable du matériel et du respect du règlement dans la salle par les autres personnes.
La caution sera restituée à la remise de la clef.
Accès atelier informatique : Initiation informatique et activités avec l’animateur.
Les personnes intéressées doivent venir à la réunion qui aura lieu tous les vendredi à 13h00 au réfectoire du Foyer afin d’organiser les ateliers pour la semaine suivante.
**********
Règlement salle informatique
- respecter les horaires (accès libre et atelier informatique)
- tenir ses engagements vis à vis des ateliers informatiques
- pas de bruit (proximité chambre)
- consultation des sites Internet à caractère pornographique (ou pouvant heurter la sensibilité des enfants) interdite
- interdiction de fumer (cendrier dans le couloir)
- enfants en bas âge non admis (les ordinateurs sont fragiles !)
- laisser la salle propre
- prendre soin du matériel
- le règlement général du foyer s’applique à la salle des ordinateurs
- pour accéder aux accès libres, les débutants doivent si possible se faire accompagner par une personne connaissant le fonctionnement des ordinateurs
- l’imprimante ne sera pas utilisable en accès libre (voir éducateurs si urgence)
(accès libre et accès atelier : voir planning)
kokoyaya wrote:
Pour les autres langues, un petit tour du côté, du côté, du côté de Freelang (poum poum) :
www.freelang.com/traduction/ devrait te permettre de trouver ton bonheur.
J'ai déjà contacté des traducteurs en passant par le module de freelang (il y a environ 1 semaine) mais le champ texte est limité à 800 caractères et je n'ai pour l'instant reçu qu'une réponse ...
A cette date, quelqu'un a traduit la première partie (pas le règlement) en Turc.