Traduction français-latin

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
loutenbreiz
Guest

Traduction français-latin

Post by loutenbreiz »

:hello:
bonjour à tous,

Je suis professeur stagiaire à l'IUFM est l'un de mes professeur me demande la traduction de la phrase suivante en latin. Malheureusement mon latin scolaire est très loin derrière moi ! ! !

« Personne ne peut faire l'expérience de la mort par soi-même, mais seulement sur d'autres »
Merci d'avance à ceux qui pourront m'aider...

Bonne journée.

Christophe
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) Je ne comprends pas très bien... Si vous n'êtes pas prof de lettres,
pourquoi est-ce que l'on vous demande du latin ? Surtout si vous avez déjà eu votre concours ?

Et dire que l'IUFM m'attend peut-être l'année prochaine... Maman je veux pas y aller :lol: .

Enfin, peu importe. Je dirais :

Nemo potest ipse mortem experiri, sed per alios/in aliis tantum.

Je ne sais pas trop comment comprendre le "sur d'autres" (in aliis) ; per alios = à travers d'autres.

Il est fort possible au demeurant qu'il s'agisse d'une citation latine que je ne connais pas : du Lucrèce ou du Sénèque. Je vais tâcher de vérifier.

Sisyphe
tonton
Guest

votre aide

Post by tonton »

:D Bonsoir,
Je vous remerçie beaucoup pour votre réponse.
Je vais vous expliquer le pourquoi de ma demande: j'ai effectivement eu mon concours PLP mais pas en lettres...en cuisine .Et un de mes prof m'a mis au défi de trouver la tractustion en latin d'une citation dont nous venions de parler..Voilà, comme je suis un peu tétu, j'ai lancé mon SOS sur la toile...
Par ailleurs, je vous comfirme que l'IUFM avant la titularisation, c'est chiant comme la pluie...Vive le contact avec les enfants!!!!
Bon courage pour le concours...
Et encore merci.
Christophe
Post Reply