Pourriez-vous SVP m'aider à traduire ces quelques phrases en français?
"Open" makes the cluttered Internet look out date of date.
The system should also appeal to those wary of the security of the Net, who are reluctant to make their credit or debit details available on the worldwide web.
Soon it should offer everything from pizza deliveries to arranging test drives of new cars.
Merci d'avance
traduction anglais français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
A peu près
Mon français doit sans doute etre mis en forme. Toutefois il suffira à montrer l'essentiel du texte anglais :
OPEN fait paraitre l'encombrement d'Internet une chose du passé.
Le système devrait séduire aussi ceux qui sont inquiets au sujet de la sécurité du réseau, qui hésitent à rendre disponible sur le WWW les détails de leurs cartes de crédit / débit.
Bientot il offrira n'importe quoi - depuis la livraison de pizzas aux tests de nouvelles voitures.
OPEN fait paraitre l'encombrement d'Internet une chose du passé.
Le système devrait séduire aussi ceux qui sont inquiets au sujet de la sécurité du réseau, qui hésitent à rendre disponible sur le WWW les détails de leurs cartes de crédit / débit.
Bientot il offrira n'importe quoi - depuis la livraison de pizzas aux tests de nouvelles voitures.
Corrections
Deux fautes:
disponibles (pas "disponible")
à l'organisation des tests de nouvelles voitures (pas "aux tests de nouvelles voitures")
disponibles (pas "disponible")
à l'organisation des tests de nouvelles voitures (pas "aux tests de nouvelles voitures")