l'hotellerie : Lunch and Dinner Available At charge?

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
patou
Guest

l'hotellerie : Lunch and Dinner Available At charge?

Post by patou »

quelqu'un peut m'indiquer une facon de traduire ca svp?

merci!!
patou
Guest

arf j'avais oublié un bout :

Post by patou »

Breakfast is Excluding. Lunch and Dinner Available At

Charge.

merci encore!!!
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17567
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Ce serait pas "breakfast is excluded" ? Ce qui veut dire que le petit déjeuner n'est pas inclus

Lunch and Dinner Available At : déjeuner et dîner servis à

charge c'est charge aussi en français a priori
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

l'anglais n'est pas terrible est comme dit Maiwenn, le terminaison et 'ed'
normalement, les mots 'included' ou 'excluded' sont employés pour dire si quelque chose est compris.

il me semble que la personne essaie de dire que le petit dej n'est pas disponible, tandis que les dej et diner sont disponibles mais payants (charge en englais).
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Petite proposition : Pas de petit déjeuner. Déjeuner et dîner possibles avec supplément (de prix).
La folie des uns est la sagesse des autres
Post Reply