je sais pas si vous avez vu le film l'effet papillon, c'est la chanson du générique de fin ! je ne suis pas très fort en anglais mais par rapport au film j'ai compris quelques trucs, si vous avez du temps est-ce que vous pouvez me préciser quelques trucs ?
merciii !
en fait "hold up, hold on" je suis incapable de savoir à quoi ça correspondHold up
Hold on
Don't be scared
You'll never change what's been and gone
May your smile (may your smile)
Shine on (shine on)
Don't be scared (don't be scared)
Your destiny may keep you warm
Cause all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them some day
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out
Get up (get up)
Come on (come on)
Why're you scared (I'm not scared)
You'll never change what's been and gone
Cause all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them some day
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out
Cause all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them some day
Just take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out
We're all of us stars
We're fading away
Just try not to worry
You'll see us some day
Just take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out
Stop crying your heart out {x3}
Ensuite "Ne sois pas effrayé, tu ne pourras pas changer ce qui a été et ce qui est arrivé..."
pour la suite je comprends un peu mais je peux pas formuler de traduction exacte; donc si vous avez un peu de temps à consacrer à ce sujet, le moindre mot traduit sera le bienvenu ! merci
