Transcription phonétique

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Rastaman wrote:
Samoudra wrote:Plutôt une façon d'écrire les sons qu'on peut reproduire dans n'importe quelle langue pour communiquer. ;)
C'est une transcription "universelle"? ces caractères marchent pour toutes les langues?
L'Alphabet Phonétique International (en abrégé API) a été inventé, comme je le disais, en 1888 par trois phonéticiens dont un français, qui étaient par ailleurs les membres fondateurs de l'Association Phonétique Internationale, dont j'ai signalé le site internet dans mon précédent message.

Les deux fonctionnent en couple : l'association centralise les données des scientifiques sur les sons qui existent sur terre et, au besoin, inventent un nouveau signe si on découvre un nouveau son. Et inversement, les linguistes lisent les publications (et le site) de l'association et utilisent les signes qui ont été proposées. C'est une norme.

Donc oui, cet alphabet a pour but de transcrire tous les sons existants sur terre (voir l'autre lien).

Ouvre n'importe quel dictionnaire français (genre Larousse ou Robert), c'est lui qui est utilisé, entre crochet :

maman [mamã]
désespoir [dezεspwαR].

Généralement, les signes se mettent entre crochet.

*

Il existe d'autres alphabets phonétiques, généralement moins pratiques, ou plus spécialisés (par exemple pour indiquer les transformations des sons durant l'histoire). Le plus connnu est l'alphabet Bourciez.
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Y a aussi l'alphabet phonétique des indo-européanistes. Me demande prquoi tt le monde se met pas à l'API une bonne fois pr toutes. Il est tellement plus pratique.
Rastaman
Guest

Post by Rastaman »

C'est bon à savoir.... :P
Post Reply