Voilà je suis étudiante en lettres modernes et j'ai un exercice à faire. En outre il s'agit de traduire la phrase Basque suivante: 'Mahainaren gainea beltza da?'. Pour ma part, je traduirais mahainaren par la table, ainsi que beltza da' est noire mais j'ai un problème de traduction avec 'gainea', car je sais que gainean veut dire 'au dessus de' mais gainea sans le suffise-an me pose problème. Pourriez vous m'aidez s'il vous plait, je vous en serez très reconnaissante. Merci d'avance!
lucie-fr wrote:Pour ma part, je traduirais mahainaren par la table
Pas tout à fait ! "La table" se dit mahaina... mahainaren est le génitif possessif de mahain, c'est-à-dire "de la table".
lucie-fr wrote:ainsi que 'beltza da' est noire
Ca c'est bon.
lucie-fr wrote:mais j'ai un problème de traduction avec 'gainea', car je sais que gainean veut dire 'au dessus de' mais gainea sans le suffise-an me pose problème.
En fait, gainean signifie "en haut", "au dessus". C'est le génitif locatif de gain qui signifie "sommet; partie supérieure; dessus".
Gainea est simplement l'absolutif défini singulier de gain, tout comme mahaina est celui de mahain.
"Mahainaren gainea beltza da" se traduit donc tout simplement par "le dessus de la table est noir".
Lamadti ksat ivrit ba aretz b'shana 1970 aval shakhahti harbe.
Ma ha mashma`ut shel geroa ezta gurea ?
Tsarikh ledaber be euskara, ze lo shi`ur ivri, nakhon.