Voilà je suis étudiante en lettres modernes et j'ai un exercice à faire. En outre il s'agit de traduire la phrase Basque suivante: 'Mahainaren gainea beltza da?'. Pour ma part, je traduirais mahainaren par la table, ainsi que beltza da' est noire mais j'ai un problème de traduction avec 'gainea', car je sais que gainean veut dire 'au dessus de' mais gainea sans le suffise-an me pose problème. Pourriez vous m'aidez s'il vous plait, je vous en serez très reconnaissante. Merci d'avance!
Aide pour traduction en Basque
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
lucie-fr
- Guest
Aide pour traduction en Basque
Bonjour!!!
Voilà je suis étudiante en lettres modernes et j'ai un exercice à faire. En outre il s'agit de traduire la phrase Basque suivante: 'Mahainaren gainea beltza da?'. Pour ma part, je traduirais mahainaren par la table, ainsi que beltza da' est noire mais j'ai un problème de traduction avec 'gainea', car je sais que gainean veut dire 'au dessus de' mais gainea sans le suffise-an me pose problème. Pourriez vous m'aidez s'il vous plait, je vous en serez très reconnaissante. Merci d'avance!
Voilà je suis étudiante en lettres modernes et j'ai un exercice à faire. En outre il s'agit de traduire la phrase Basque suivante: 'Mahainaren gainea beltza da?'. Pour ma part, je traduirais mahainaren par la table, ainsi que beltza da' est noire mais j'ai un problème de traduction avec 'gainea', car je sais que gainean veut dire 'au dessus de' mais gainea sans le suffise-an me pose problème. Pourriez vous m'aidez s'il vous plait, je vous en serez très reconnaissante. Merci d'avance!
Re: Aide pour traduction en Basque
Pas tout à fait ! "La table" se dit mahaina... mahainaren est le génitif possessif de mahain, c'est-à-dire "de la table".lucie-fr wrote:Pour ma part, je traduirais mahainaren par la table
Ca c'est bon.lucie-fr wrote:ainsi que 'beltza da' est noire
En fait, gainean signifie "en haut", "au dessus". C'est le génitif locatif de gain qui signifie "sommet; partie supérieure; dessus".lucie-fr wrote:mais j'ai un problème de traduction avec 'gainea', car je sais que gainean veut dire 'au dessus de' mais gainea sans le suffise-an me pose problème.
Gainea est simplement l'absolutif défini singulier de gain, tout comme mahaina est celui de mahain.
"Mahainaren gainea beltza da" se traduit donc tout simplement par "le dessus de la table est noir".
Geroa ezta gurea...
Presque... LARRUN est le nom Basque de cette petite montagne appelée La Rhune en Français.mansio wrote:J'ai les mots "Larrungo gaina" qui me reviennent en mémoire. Est-ce que ça ne serait pas la Rhune ?
LARRUNGO est simplement le génitif locatif de LARRUN.
=> LARRUNGO GAINA = "Le sommet de la Rhune"... Tout simple, non ?
Geroa ezta gurea...