traduction roumaine? [à mon avis plutôt du russe]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Phanou54
Guest

traduction roumaine? [à mon avis plutôt du russe]

Post by Phanou54 »

Bonjours,

Une charmante dame qui m'a dit etre roumaine m'a ecris par email ceci:

Приглашаем выучить английский язык!

Уникальная система ассоциативно-образного мышления,
преподаватели из США, гибкий график, занятия в
центре Москвы.

Звоните сейчас!
тел в Москве 109-81-10

Vous serais-t-il possible de traduire ce texte
merci d'avance et bonne journée.
Phanou54
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:hello: Bonjour,

Etant donné que le roumain ne s'écrit pas en cyrillique, que le cyrillique en question n'a aucune lettre supplémentaire comme on en voit en bulgare et en serbe, et qu'il est question à deux reprises de Moscou (Москвы / Москве), je pense qu'il s'agit plutôt de russe.

;) J'ai modifié le titre en conséquence, pour attirer l'attention de nos russophones.

Sisyphe, modérateur.
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

sniff, j'étais en train d'écrir et sisyphe m'a devancé :'( moi aussi il me semble que c'est plutot du russe (je reconnais des prépositions comme "v" ou "iz" dans ce texte, et j'avais remarqué aussi moskvé à la fin^^)
今日は、私はラファエルです。
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Re: traduxtion roumaine? [à mon avis plutôt du russe]

Post by Cãlin »

Phanou54 wrote:[...] Москвы. [...] Москве [...]
These two words denote that the text is about Moscow... Has anyone presumed that Moscow was in Romania? :loljump:
Last edited by Cãlin on 30 Mar 2005 14:22, edited 1 time in total.
Phanou54
Guest

merci

Post by Phanou54 »

Merci à tous alors et en espérant que kekun me le traduise en french alors.
Bonne journée a tous.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

il faudrait qu'un admin ou un modérateur passe dans le coin et modifie le titre du sujet :)
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

iubito wrote:il faudrait qu'un admin ou un modérateur passe dans le coin et modifie le titre du sujet :)
:roll: Euh, c'est fait Iubito. :) Maintenant, attendons que Svernoux ou Didine passent par ici...
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Re: traduction roumaine? [à mon avis plutôt du russe]

Post by Nephilim »

Phanou54 wrote: Приглашаем выучить английский язык!

Уникальная система ассоциативно-образного мышления,
преподаватели из США, гибкий график, занятия в
центре Москвы.

Звоните сейчас!
тел в Москве 109-81-10
je peux déjà tenter une transcription :
priglashayem veuoutchiti angliytskiy iazik !

unikal'naya sistema assotsiativno-obraznogo meushleniya, prepodavateli iz S-SH-A, gibkiy grafik, zaniyatya v tsentre Moskveu.




zbanityé tséitchas!
tel. v Maskve 109-81-10
veuoutchiti angliytskiy iazik > enseigner ou apprendre la langue anglaise

unikal'naya sistema assotsiativno-obraznogo meushleniya > le seul systeme de pensée d'association d'images (?? - pas sur)

v tsentre Moskveu. > dans le centre de Moscou

tel. v Maskve 109-81-10 > le (numéro de) téléphone à Moscou [...]


(attention, je ne suis nullement russophone ; les traductions que j'avance, je les extrapole du tchèque, du slovaque et du polonais et peuvent tout aussi bien être fausses. ma trad n'a pour but que d'aider le monsieur à avoir une idée générale du texte, au cas où c'est urgent ;) )
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Bonjour!

Voici la trad du texte posté par Phanou54.

---

Nous vous invitons à apprendre l'anglais!

Nous utilisons une méthode unique se basant sur l'association d'images avec des enseignants originaires des États-Unis. Nos cours, qui se déroulent dans le centre de Moscou, ont des horaires flexibles.

Appelez-nous dès maintenant!

Tel. à Moscou: 109-81-10

---

:hello:
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

*toussote et se tire très discrètement* :loljump:
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Post Reply