Brezhoneg / Breizh

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

C'est l'orthographe interdialectale un peu modifiée (rendue encore plus étymologique, impartiale et logique), telle qu'on peut la trouver dans le dictionnaire étymologique de Deshayes.

Le Wiki breton est écrit par définition par différentes personnes: les articles st généralement de bonne qualité, par contre le breton utilisé est parfois très bon, parfois minable, ca dépend des gens qui écrivent...


Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

C'est l'avantage et l'inconvénient de ce système mais on peut corriger les bêtises des autres, c'est ce que je fais pas mal sur la version française.

Merci à tous les deux pour les commentaires :jap:
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

les pluriels orientaux (vous dites bien ça vous autres Vannetais ?),
Les pluriels en -ow st pas "orientaux" spécialement: ils se prononcent ainsi en bas-vannetais et dans une partie de la Cornouaille (à l'est), c'est tout. C'est la prononciation ancienne des pluriels: à savoir qu'en brittonique déjà (avant Ve siècle de notre ère), on avait des pluriels en -owes; le -es a été perdu vers le Ve siècle. Ca a donné <ou> prononcé /ow/ en vieux-breton et en moyen-breton, puis ca a évolué en -eù en haut-vannetais, -ou en Léon et Ouest -Cornouaille, -o en Trégor, -eo dans divers dialectes (est cornouaille et ile de Groix), mais c'est resté /ow/ depuis le Ve siècle (et avant) en bas-vannetais et une partie de l'est de la Cornouaille...


Rónán
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

test
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Si tu vx parler breton à Brest, tu devrais demander dans les bistrots à quel endroit il y a des gens du coin qui parlent breton; recherche des gens qui ont été élevés en breton (des pêcheurs, des paysans souvent). Ou alors sors de Brest et va dans la campagne, tu trouveras des bretonnants sans problème.
Quelle est la méthode que tu as utilisée pour apprendre le breton l'an dernier?

Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
Loïc
Guest

Que veux dire "Droug 'zo ennon"

Post by Loïc »

Keno,

J'aurai une petite question.
Je viens de recevoir un Mail d'un ami Breton, et ce dernier me dit cela dans le contenu. "Droug 'zo ennon".

Quelqun pourrai t'il m'aider à comprendre le sense de ces quelques mots.

Merci
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17572
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Il faudrait vérifier avec le contexte mais ça doit vouloir dire : je suis en colère.

Attention à Keno (ou Kenavo), ça veut dire "au revoir", pas "bonjour" ;)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Loïc
Guest

Brezhoneg / Breizh

Post by Loïc »

Demat,

Merci pour la traduction, elle semble correspondre puisqu'elle etait en reponse à une boutade que je lui avait fait ;)

Et désolé pour le Keno que j'avais mal placé, je n'avai pas pris le temps de lire tout les postes en debut de ce sujet.

Donc Keno :)
Jean-Louis
Guest

Post by Jean-Louis »

"Demat" ne se dit pas, ou plutôt ne se dit plus (mais ca existait au moyen-âge :) ): les gens se disent "boñjour deoc'h" ou se demandent comment ca va: penaos 'ma an traoù ganoc'h ? Mont a ra mad? etc.
gérard
Guest

corégone

Post by gérard »

jai fai un prise dun lavaret de70cm pour 4kg .Ila til plu gros (en fance)?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Euh, je doute fort qu'il parlât du poisson :roll:
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Je suis en train d'écouter Radio Kerne.
D'après les quelques mots que je comprends, ça cause de chant, de kan ha diskan, de Diwan et de breton (désolé, je ne comprends qu'un ou deux mots bretons par minute !).
Les dialogues sont ponctués de "mais bon", ça existe en breton ou c'est un peu de français qui s'est glissé dans les dialogues ?
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Qui c'est qui parle?
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Toirdhealbhách wrote:Qui c'est qui parle?
Pas la moindre idée.
J'ai vaguement cru comprendre qu'il était quelque chose à Diwan ; il n'avait pas l'air d'avoir un gros accent français (pas d'accent sur les dernières syllabes par exemple) mais après... :roll:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17572
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

"mais bon" du français qui s'incruste. Ca arrive souvent. Par contre s'il dit "bon" prononcé [bõn], je pense qu'on peut le considérer comme du breton. :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply