Texte d'un manuscrit ancien .. svp [néerlandais ?]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
SARAH
Guest

Texte d'un manuscrit ancien .. svp [néerlandais ?]

Post by SARAH »

VER LEENT VAN DEN PAUS INNOCENT DIE HEBBEN EEN ROUFEN-HOEYKEN
KRUYSKEN BELDT AFTIE MEDALIE VAN EEIGHEN HEYLIGHEN....TOE GHEWYDT
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Bonjour. Je fais un peu remonter votre topique, et j'en profite pour préciser la langue afin d'attirer plus vite l'attention de nos néerlandophones.

Je suppose en effet qu'il s'agit de cette langue, à moins que ce ne soit une forme de plattdeutsch très voisine ?
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

Je crois que le platt est écrit avec une orthographe dérivée de l'allemand. Je dirais que c du néerlandais avec une orthographe un peu archaique, c tout. Si personne ne répond, je vais me lancer, avec mon dictionnaire :D
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Texte d'un manuscrit ancien .. svp [néerlandais ?]

Post by Latinus »

Je vois bien quelque orthographe bizaroïde, si ça n'est pas du platt, alors il s'agit peut-être de l'une des multiples formes du Ndls qui existent.
Mon Grand-Père parle un néerlandais propre "au village" où il l'a appris ; s'il veut communiquer avec d'autres personnes il doit faire un effort pour parler d'une manière plus "standard".
Il en est peut-être de même avec l'orthographe.

Perso je vois ceci :
Ver leent => Verleent
Kruysken existe mais Kruysen aussi
Eeighen => Eeghen
Ghewydt => Un seul résultat dans google* , Ghewijdt existe aussi.


* "Ghewydt water"
Au culot mais sans aucune référence : "béni" ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

een= 1 je crois ^^
今日は、私はラファエルです。
SARAH
Guest

REMERCIEMENT POUR MON MANUSCRIT NRLD

Post by SARAH »

MERCI POUR TOUS
VOUS M'AVEZ BOUCOUP AIDE
POUR MON PETIT SOUCI DE TRADUCTION
C EST UN TRES VIEUX MANUSCRIT DU 16E SIECLE
CA VA ME DEMANDER ENCORE DES RECHERCHES POUR COMPRENDRE LA TOTALITE
C EST UN PLAISIER DE TRAVAILLER AVEC VOUS ;) [/b]
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

Ghewydt me fait penser à un participe passé

J'ai vecu 2 ans aux Pays bas et je parlais couremment, j'etais enfant, mais j'ai beaucoup oublié :-?
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Texte d'un manuscrit ancien .. svp [néerlandais ?]

Post by ElieDeLeuze »

SARAH wrote:VER LEENT VAN DEN PAUS INNOCENT DIE HEBBEN EEN ROUFEN-HOEYKEN
KRUYSKEN BELDT AFTIE MEDALIE VAN EEIGHEN HEYLIGHEN....TOE GHEWYDT
:loljump: C'est beau le siècle d'or....

Verleent door de Paus Innocent die hebben een "Roufen-Hoeyken(?)"kruisen beeld af de medalie van eigen heiligen... toegewijdt.

Franchement, je ne comprends pas Roufen-Hoeyken, ça ne ressemble à rien de moderne à vue de nez (à moins que ce soit hoeyken vienne de hoek, les angles, les côtés), et on dirait la phrase tronquée... syntaxicalement, y'a un problème.

Une histoire de médaillon avec une croix, donné par le Pape Innocent et consacré à leurs Saints.
Post Reply