traduction en anglais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
mimie26
Guest

traduction en anglais

Post by mimie26 »

est ce que cette traduction est valable ou puis-je l'améliorer? (grammaticalement et au niveau de la tournure)

I spent one month in the US 4 years ago. I was accomodated by an american family in New-York.
Otherwise I had english lessons every day in an american school.


comment puis je traduire les phrases suivantes svp?:
Dans le cadre de mes cours d'anglais économique et commercial, j'ai fait des exposés sur les thèmes suivants: the firearms in the US, The road safety in Europe and the war in Irak. J'ai otenu les notes respectives de 11, 12 et 12.

merci bcoup pour votre aide.
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Seulement grammaticalement et au niveau des tournures ? Simplement parce que les mots comme American ou English auraient dû avoir une majuscule.

:hello:
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Je n'ai pas de dico sous la main pour vérifier, mais "was accomodated" me semble bizarre... Je te propose : I stayed with an American family.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Marie-Ange
Guest

Post by Marie-Ange »

Je traduirai:
As part of my English courses for economics and commerce, I did some presentations on the following themes....I got the respective marks...
Post Reply