juste un petite traduction du japonais!

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Palissade
Guest

juste un petite traduction du japonais!

Post by Palissade »

Est-ce que quelqu'un voudrait bien traduire pour moi cette expression: Subetewo norikoe yo...?

La personne ne m'a laissé que ce message en japonais et un grand sourire! :D (comme ça!)
Et je dois maintenant aller dormir sans savoir...

Merci d'avance! :lol:
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

déplacée dans la bonne section :)

Kyl :D
Palissade
Guest

merci!

Post by Palissade »

Et oui! :hello:
Merci encore pour conseil! :D
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

de rien palissade, j'espère que tu auras une réponse rapidement ;)

Kyl :D
Pixel
Guest

Re: juste un petite traduction du japonais!

Post by Pixel »

Palissade wrote:Est-ce que quelqu'un voudrait bien traduire pour moi cette expression: Subetewo norikoe yo...?

La personne ne m'a laissé que ce message en japonais et un grand sourire! :D (comme ça!)
Et je dois maintenant aller dormir sans savoir...

Merci d'avance! :lol:
Je propose : "surmonte tout !" (ou alors : "je surmonte tout" ?... et pis surmonter quoi aussi ? ça pourrait être : "passe à travers tout"...)

Bref, j'espère que ça aide.

PixL de passage.....
kibiko
Membre / Member
Posts: 41
Joined: 28 Mar 2005 06:13
Location: Japon

Post by kibiko »

Difficile sans le contexte ! Voila ma reponse (sans garantie) pour ton reveil.

Je dirais "bats toi pour tout", "bon courage", "depasse les difficultes"

Un truc comme ca quoi :D !
雄弁は銀、沈黙は金。
Palissade
Guest

Post by Palissade »

Très bon pour le réveil! :D
Merci PixL et kibiko pour votre aide. Vous n'aviez pas le contexte, mais la traduction colle tout à fait.
Bref, c'était un truc comme ça quoi. ;)
kibiko
Membre / Member
Posts: 41
Joined: 28 Mar 2005 06:13
Location: Japon

Post by kibiko »

Ah tiens j'avais pas vu la reponse de Pixel, je trouvais pas le mot en Francais :confused:
'surmonter' est tout a fait approprié.
雄弁は銀、沈黙は金。
Palissade
Guest

Post by Palissade »

Ainsi tout est dit!:D

Je risque d'avoir encore besoin de votre aide encore quelques fois! Avec des réponses aussi rapides, je n'hésiterai pas une seconde :sun: !

A la prochaine à vous j'espère!
Post Reply