Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
Crocmiten
Membre / Member
Posts: 388 Joined: 10 Apr 2005 22:25
Location: En attente d'une nouvelle destination
Post
by Crocmiten » 17 Apr 2005 23:54
Comment dit on "un coup de foudre" en anglais ?...je veux dire tomber amoureux biensûr et non, le coup de foudre pendant l orage..
J aurais bien dit " fall in love at the first sight" ou qq chose du genre, mais y a t il pas un mot qui veut tout dire ?
Merci.
Latinus
Admin
Posts: 24969 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 18 Apr 2005 00:08
Je pense avoir déjà entendu : "to fall madly in love"
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 18 Apr 2005 00:12
C'est bien "love at first sight", sans l'article "the".
Latinus
Admin
Posts: 24969 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 18 Apr 2005 00:20
Dans quel cas utiliser l'expression que j'ai donnée plus haut ?
Je suis certain de l'avoir déjà vue... mais elle désigne peut-être autre chose ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 18 Apr 2005 08:20
A mon avis ton expression, Lat, ne désigne pas le coup de foudre forcément. Juste le fait de tomber follement amoureux de quelqu'un
. Mais ça peut prendre du temps...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Latinus
Admin
Posts: 24969 Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:
Post
by Latinus » 18 Apr 2005 10:49
ok
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.