Traduction Francais/Japonais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Hinata
Guest

Traduction Francais/Japonais

Post by Hinata »

Bonjour,

J'ai n'arrive pas à traduire une phrase : "Personne ne m'a tué, mais personne ne m'a fait vivre", faire vivre, je ne sais même pas si cette signification existe en japonais, si quelqu'un aurait une idée sur la question... ^^

En vous remerciant !
bakura
Membre / Member
Posts: 95
Joined: 27 Dec 2004 23:02

Post by bakura »

Peut-être la forme en -saseru pour traduire le "faire" ? Boire : nomu, faire boire : nomisaseru (ou un truc de ce genre).
Hinata
Guest

Post by Hinata »

bakura wrote:Peut-être la forme en -saseru pour traduire le "faire" ? Boire : nomu, faire boire : nomisaseru (ou un truc de ce genre).
C'est-à-dire que la signification de vivre ici, n'est pas le fait d'être en vie mais plutôt de se "sentir vivre", et je ne sais pas si cette forme est vraiment adaptée pour cette signification...
Je pense que "kurasu" est une bonne base, mais j'ai peur qu'il ne faille changer la traduction "littérale".
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Re: Traduction Francais/Japonais

Post by Bloodbrother »

Hinata wrote:Bonjour,

J'ai n'arrive pas à traduire une phrase : "Personne ne m'a tué, mais personne ne m'a fait vivre", faire vivre, je ne sais même pas si cette signification existe en japonais, si quelqu'un aurait une idée sur la question... ^^

En vous remerciant !
Hinata ? Ca me rappelle quelqu'un ,ça...tu ne connaîtrais pas un certain forum Tevader ? (fin du hors-sujet)

だれも私を殺しましたが、だれも生かせました。
(daremo watashi o koroshimashita ga, dare mo ikasemashita)
過猶不及
Guest
Guest

Re: Traduction Francais/Japonais

Post by Guest »

Bloodbrother wrote:
Hinata wrote:Bonjour,

J'ai n'arrive pas à traduire une phrase : "Personne ne m'a tué, mais personne ne m'a fait vivre", faire vivre, je ne sais même pas si cette signification existe en japonais, si quelqu'un aurait une idée sur la question... ^^

En vous remerciant !
Hinata ? Ca me rappelle quelqu'un ,ça...tu ne connaîtrais pas un certain forum Tevader ? (fin du hors-sujet)

だれも私を殺しましたが、だれも生かせました。
(daremo watashi o koroshimashita ga, dare mo ikasemashita)
Je ne connaissais pas mais je découvre ^^ (pour le forum tevader).

En tout cas merci beaucoup, c'est vraiment gentil :jap: .
kibiko
Membre / Member
Posts: 41
Joined: 28 Mar 2005 06:13
Location: Japon

Re: Traduction Francais/Japonais

Post by kibiko »

Bloodbrother wrote:
Hinata wrote:Bonjour,

J'ai n'arrive pas à traduire une phrase : "Personne ne m'a tué, mais personne ne m'a fait vivre", faire vivre, je ne sais même pas si cette signification existe en japonais, si quelqu'un aurait une idée sur la question... ^^

En vous remerciant !
Hinata ? Ca me rappelle quelqu'un ,ça...tu ne connaîtrais pas un certain forum Tevader ? (fin du hors-sujet)

だれも私を殺しましたが、だれも生かせました。
(daremo watashi o koroshimashita ga, dare mo ikasemashita)
Et la negation ?
Last edited by kibiko on 19 Apr 2005 07:13, edited 1 time in total.
雄弁は銀、沈黙は金。
Pixel
Guest

Re: Traduction Francais/Japonais

Post by Pixel »

Bloodbrother wrote:だれも私を殺しましたが、だれも生かせました。
(daremo watashi o koroshimashita ga, dare mo ikasemashita)
だれも私を殺しましたが、だれも生きさせました
daremo watashi o koroshimashita ga, daremo ikisasemashita.

Non ?
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Oui, il me semble bien que tu as raison. J'avais mis la même chose au début mais mon erreur vient du fait que j'ai trouvé une forme 生きって, j'ai donc pensé par conséquent que ce verbe était godan.
Toutes mes excuses :jap:

ps : désolé pour toutes ces erreurs, de zuis balade. :sweat:
Last edited by Bloodbrother on 19 Apr 2005 12:59, edited 1 time in total.
過猶不及
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Re: Traduction Francais/Japonais

Post by Bloodbrother »

kibiko wrote:
Bloodbrother wrote:
Hinata wrote:Bonjour,

J'ai n'arrive pas à traduire une phrase : "Personne ne m'a tué, mais personne ne m'a fait vivre", faire vivre, je ne sais même pas si cette signification existe en japonais, si quelqu'un aurait une idée sur la question... ^^

En vous remerciant !
Hinata ? Ca me rappelle quelqu'un ,ça...tu ne connaîtrais pas un certain forum Tevader ? (fin du hors-sujet)

だれも私を殺しましたが、だれも生かせました。
(daremo watashi o koroshimashita ga, dare mo ikasemashita)
Et la negation ?
lol, j'ai honte, là. :confused:
だれも私を殺しませんでしたが、だれも生きさせませんでした。
daremo watashi o koroshimasendeshita ga, daremo ikisasemasendeshita.

C'est mieux ? :roll:
過猶不及
kibiko
Membre / Member
Posts: 41
Joined: 28 Mar 2005 06:13
Location: Japon

Post by kibiko »

ハァァァイ! :D
雄弁は銀、沈黙は金。
Arokh Ney
Guest

Post by Arokh Ney »

Bonjour, désole du HS :)
Mais c'est pour posé une simple question :)
J'habite la belgique, et je cherche une ecole de langue ou je pourrai apprendre le Japonais le samedi exclusivement ( car du lundi au vendredi, je bosse et c'est pas des horaires génial :-? )

Merci d'avance :)
kibiko
Membre / Member
Posts: 41
Joined: 28 Mar 2005 06:13
Location: Japon

Post by kibiko »

Désolé pour le HS :)
Arokh Ney wrote:J'habite la belgique
C'est comme ca qu'on dit ?

Pour l'école de langue je n'en sais rien ! Si tu habites la Bruxelles tu devrais trouver relativement facilement, je pense...

PS : ma question est une vraie question, tu as des tournures de langue differentes (non je n'ai pas dit rigolotes), c'est la maniere Belge ? Ou bien tu es Flamand ?
雄弁は銀、沈黙は金。
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

kibiko wrote:
Arokh Ney wrote:J'habite la belgique
C'est comme ca qu'on dit ?
Oui quand on habite en Belgique :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Olivier wrote:
kibiko wrote:
Arokh Ney wrote:J'habite la belgique
C'est comme ca qu'on dit ?
Oui quand on habite en Belgique :)
-- Olivier
Il doit y avoir une contamination jusqu'au Nord alors (comme souvent avec les expressions belges), moi aussi je dis ça. :lol:
kibiko
Membre / Member
Posts: 41
Joined: 28 Mar 2005 06:13
Location: Japon

Post by kibiko »

Tu dis quoi ? J'habite la France ?

Bande de rigolos va !
雄弁は銀、沈黙は金。
Post Reply