J'ai reçu un message dans ma boite de lettres électroniques, qui a une certaine importance pour moi (pour ne pas dire plus !) et dont la plus grande partie est présentée sous cette forme :
ÅÄØ ÔÙ ÎÁÐÉÓÁÌ- ÞÔÏ ÉÄÅÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÏÑ. ôÙ ÍÅÎÑ ÐÏÄÄÅÒÖÉÛØ. (ÐÏÍÏÖÅÛØ ×
L'expéditeur habite au Kasakhstan
Si ce texte est confidentiel, oubliez vite après m'avoir trouvé la solution ! Le copié/collé sur word annaonce la polite time roman
Pourriez vous m'aider à trouver un moyen de traduire son courrier ? Un traducteur automatique russe-français en perd son latin !
Reconnaissances éternelles...
Bernard
Enigme à résoudre.
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
C'est en effet soit du russe, soit du kazakh (ca s'ecrit aussi a l'aide de l'alphabet cyrillique) qui n'est pas passe dans l'email...
J'ai l'habitude, aussi bien avec des mails que des sites, et je crois que le texte n'est pas recuperable. Si tu peux te le faire renvoyer, demande a l'expediteur de te l'envoyer en fichier joint sous Word. Si jamais tu arrives a avoir une version plus lisible (et qui ne soit pas du kazakh!
), je te la traduirai. 



-
- Guest
merci !
Je voudrais vous remercier, même si en fin de compte, je renonce à aller plus loin.
L('expéditeur du message est tellement lointaine et il est tellement difficile de communiquer..
En outre, j'ai l'impression que ce n'est pas un message personalisé..
Merci pour tout !
L('expéditeur du message est tellement lointaine et il est tellement difficile de communiquer..
En outre, j'ai l'impression que ce n'est pas un message personalisé..
Merci pour tout !
Re: Enigme à résoudre.
C'est du KOI8-RTartanpion ! wrote:ÅÄØ ÔÙ ÎÁÐÉÓÁÌ- ÞÔÏ ÉÄÅÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÏÑ. ôÙ ÍÅÎÑ ÐÏÄÄÅÒÖÉÛØ. (ÐÏÍÏÖÅÛØ ×
Je n'ai pas le cyrillique sous la main mais en transcription cette ligne donne:
ed' ty napisal- c^to ideja dolz^na byt' moja. Ty menja podderz^is^'. (pomoz^es^' v
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: Enigme à résoudre.
Wow! Il faudra que tu me dises comment tu as obtenu ca!Olivier wrote:ed' ty napisal- c^to ideja dolz^na byt' moja. Ty menja podderz^is^'. (pomoz^es^' v
Traduction: "Tu as bien écrit que l'idée devait venir de moi. Tu me soutiendras (m'aideras)."
Re: Enigme à résoudre.
Par un bête fichier sed (sous Linux) que je m'étais fabriqué laborieusement à la main à un moment où j'avais eu besoin de pouvoir déchiffrer rapidement des textes de chants orthodoxes en vieux-slavon qui m'étaient parvenus en KOI8-R...didine wrote:Wow! Il faudra que tu me dises comment tu as obtenu ca!
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!