juste un mot

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
hayaelle
Guest

juste un mot

Post by hayaelle »

salut

Pleassssssse juste la traduction d'un mot en anglais "rate" que je n'arrive pas à comprendre.
Voilà j'essaye de réserver une chambre à Londres et je retrouve ce terme " price rate X nbre de personne.

Mille merci de votre réponse.

A +
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Dans ce cas, on te parle du prix par personne x nombre de personnes (ce qui doit te donner le prix total à payer).
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Le premier sur les lieux!
Salut,

Rate=tarif, le price rate (écrit "price/rate"?) c'est le prix par personne.
(x= per (par), mais je ne sais pas si c'est ce que tu voulais dire).
Ne t'inquiète pas si le prix est quand même élevé, à Londres c'est normal... :lol:
"Al principio era el Verbo..."
ManuLeFou
Guest

Post by ManuLeFou »

On traduit aussi "rate" par "taux".
User avatar
Soleil
Membre / Member
Posts: 249
Joined: 18 Jun 2003 17:28
Location: Paris, France

Post by Soleil »

ManuLeFou wrote:On traduit aussi "rate" par "taux".
Exact.

Ici, il s'agit bien d'un tarif. "price" et "rate" sont un peu redondants s'il n'y a qu'un chiffre derrière.

En hôtellerie, quand on distingue price et rate, c'est :
- price = prix (exemple = 100 £)
- rate = tarif (plein tarif, tarif spécial, tarif entreprise, tarif week end...)

Suis-je claire ? Sinon, yaka dire (avec 10 années passées à bosser sur les tarifs hôteliers, je devrais pouvoir arriver à me faire comprendre à un moment ou à un autre !).

Bon voyage à Londres et meilleurs voeux à la famille royale !
:hello:
Post Reply