BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

trouvez-vous ce fil de discussion intéressant ?

oui
40
93%
non
3
7%
 
Total votes: 43

User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

Damned, ça veut dire quoi en russe alors ??? :-o

ПОМОЩ ! [pomosht] = help ! :loljump:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

albyx wrote: КАЛИНКА
c'est la coccinelle, son nom bg rappellera qc aux russophones et aux fans d'une chanson russe TRES populaire
Ca me rappelle un chant biélorusse que j'ai entendu à Berlin il y a quelques années...

Ca donnait quelque chose comme "kopa linnka kopa linnka", j'avais appris lme début phonétiquement, et je le trouvais vraiment beau... J'ai jamais réussi à le retrouver nulpart... Si quelqu'un a un tuyau... :hello:

Sinon merci Albyx pr la suite des festivités!!! :D

фламенкоман
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

J'arrive toujours à suivre :-o

Merci Albyx :D

vivement les interros surprise, qu'on voit si on progresse vraiment ou si c'est de l'illusion
User avatar
Bacaline
Membre / Member
Posts: 990
Joined: 07 Jan 2005 16:03
Location: Lyon

Post by Bacaline »

:hello:

БАКАЛИН

C'est bon ?
مع السلامة
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

ceci n'engage que moi, mais j'aurais tendance plutôt à écrire БАКАЛЬИН, avec le Ь de mouillure en plus

(non?)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

albyx wrote:Damned, ça veut dire quoi en russe alors ??? :-o
en russe, калинка (diminutif de калина) c'est une baie. Le dico Multitran donne "obier" ou "viorne", mais j'ai un peu des doutes car il y a d'autres baies russes qui se traduisent aussi par obier... En tout cas, je ne crois pas que la kalina existe en France :
Image

Et sinon, coccinelle, ça se dit божья коровка, mot à mot, "petite vache de Dieu" (vi vi, sont fous ces Russes !)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Nephilim wrote:ceci n'engage que moi, mais j'aurais tendance plutôt à écrire БАКАЛЬИН, avec le Ь de mouillure en plus

(non?)
Mmmh... Moi je pense pas, mais à voir avec Albyx.
albyx wrote:La distinction entre Л et Л (eh oui, à l'écrit, pas de différence) réside dans les VOYELLES qui entourent ce Л. Si vous avez une voyelle "mouillée", c'est-à-dire commençant par un son "ï" de "aïe!" ou "y" de "yeux" ou bien un son I ou E, alors, pas de problème, c'est Л à la française.
Si je comprends bien (et si c'est comme en russe), Л + И = toujours mouillé.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Bacaline
Membre / Member
Posts: 990
Joined: 07 Jan 2005 16:03
Location: Lyon

Post by Bacaline »

Et est-ce que медуза veut dire Méduse ?
مع السلامة
svernoux pas connectée
Guest

Post by svernoux pas connectée »

Да, Бакалинка!
User avatar
Zalatta
Membre / Member
Posts: 243
Joined: 02 Dec 2004 13:53
Location: Bruxelles

Post by Zalatta »

:loljump: Бакалинка, j'aime bien comme ça ( ;) svernoux)
est-ce que Ба veut dire quelque chose? parce qu'on sait que калинка oui :king:
:drink: 3ала[tt]инка
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

Nephilim wrote:ceci n'engage que moi, mais j'aurais tendance plutôt à écrire БАКАЛЬИН, avec le Ь de mouillure en plus

(non?)
:nono: en russe peut-être mais en bulgare, pas de symbole "mouillé" Ь
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

iubito wrote:
Nephilim wrote:ceci n'engage que moi, mais j'aurais tendance plutôt à écrire БАКАЛЬИН, avec le Ь de mouillure en plus

(non?)
:nono: en russe peut-être mais en bulgare, pas de symbole "mouillé" Ь
Ah ben alors d'autant plus. Et même en russe, y'en aurait pas non plus.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Bacaline
Membre / Member
Posts: 990
Joined: 07 Jan 2005 16:03
Location: Lyon

Post by Bacaline »

svernoux pas connectée wrote:Да, Бакалинка!
Hihi j'avais même pas vu :loljump: :love: :sun:
مع السلامة
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

LE L BULGARE - PRECISIONS

Post by albyx »

ZDRASTI - ЗДРАСТИ les z'amis (ЛЕ ЗАМИ :loljump: ) !

Et bonjour à la rebaptisée... БАКАЛИН ! Oui, en effet, c'est bien la bonne version, adaptée au gosier bulgare.

Je vois que ma ch'tite n'explication sur le Л "normal" n'était pas forcément très claire et j'ai embrouillé les choses avec la "mouillure". Je ne voulais pas trop anticiper vu que les 2 voyelles mouillées terminent l'alphabet et que j'ai pitié de Miguel :sweat:

En fait, le Л "normal" en bulgare, vous le trouvez à côté des voyelles :

E = è
И = i
Й = y de "yeux"
Ь = y de "yo"
Ю = you
Я = ya

Mais ЛИ ou ЛЕ, par exemple, ne sont pas mouillés comme en russe.

ЛИ se prononce Li comme dans Lisbonne (et pas comme "lyi" de "liane")
Le son de "liane" sera transcrit : ЛЯ [lya]. ЛЮ transcrit le son [lyou]. Ces 2 cas sont "mouillés"
ЛЕ = lè et pas "lyè" de "lierre". "Lyè" de lierre serait écrit en théorie : ЛЙЕ.

Un ex. : БОЙЛЕР [boïlèr] : on a un Й et un E qui entourent le L alors il est "normal". Ce mot vient du "boiler" anglais et signifie également la chaudière (quasi toujours électrique en bulgarie, le régime communiste n'ayant pas développé le gaz).

ЛЬ sera TOUJOURS suivi de la voyelle O = ЛЬO. En bulgare, le ЬO n'a qu'un intérêt orthographique et se prononce exactement comme ЙO.
ex. : ПИКЛЬО [piklyo] = terme du langage enfantin qui sert à désigner un gosse qui passe son temps à soulager ses besoins (mnémotechnique : le"pi" de piklyo rappelle celui de "pipi"). Généralement, les suffixes en ЛЬО ne sont pas flatteurs alors tendez bien l'oreille !
ex. : ЙОАН [yoan] = une version de Jean en bg, inspirée du grec biblique.

Pour ceux qui connaissent le russe, la voyelle Ы ne fait pas partie de l'alphabet bulgare même si la plupart des Bulgares la connaisse (les jeunes de moins en moins car ils se tournent vers l'anglais et plus le russe comme au temps de la République Populaire de Bulgarie ;) ).

Entraînement : L dur ou l normal ???

1°) БЛАГОДАРЯ = merci ! (forme slave traditionnelle) :

2°) ПЛОВДИВ = Plovdiv, 2ème ville de Bulgarie

3°) Лихтенщайн = le Lichtenstein - c'est déjà dur à dire en français, alors en bg ! Mais concentrez-vous sur le Л initial

4°) ЛОНДОН = Londres, mais quel L ?

5°) акльо = c'est le pendant de piklyo vu plus haut mais je ne traduirai pas - c'est juste pour la prononciation ;)
Last edited by albyx on 02 May 2005 14:41, edited 3 times in total.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

je joue le 1, le 2 et le 4.
(c'est l'bon tiercé?)
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Post Reply