Traduction Francais/Japonais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Angimania
Membre / Member
Posts: 24
Joined: 27 Apr 2005 20:39
Location: France

Post by Angimania »

ahh, ben javais trouver 2 facon de l'"crire mais c'est pas tros grave , du moment que ca veut dire la même chose
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

C'est grave dans le sens où l'on écrit par convention un prénom étranger en katakana et pas en hiragana. ;)
Last edited by Bloodbrother on 29 Apr 2005 00:13, edited 1 time in total.
過猶不及
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Re: Traduction Francais/Japonais

Post by LeelooBastet »

Bloodbrother wrote:
だれも私を殺しましたが、だれも生かせました。
(daremo watashi o koroshimashita ga, dare mo ikasemashita)
Et la negation ?
lol, j'ai honte, là. :confused:
だれも私を殺しませんでしたが、だれも生きさせませんでした。
daremo watashi o koroshimasendeshita ga, daremo ikisasemasendeshita.

C'est mieux ? :roll:
Pour la premiere partie, c'est bien だれも私を殺しませんでしたが


par contre pour la deuxieme partie, on emploiera le terme - Verbe + yôna ki ga suru >> avoir l'impression de

personne ne m'a donné l'impression/le sentiment de vivre...

だれも私を殺しませんでしたのに, だれも私に 生きているような気がさせませんでした
Bien que personne ne m'ai tué, personne ne m'a non plus donné le sentiment de vivre

ou

だれも私を殺しませんでした けれど だれも私に 生きているような気がさせませんでした
Personne ne m'a tué, mais personne ne m'a non plus donné le sentiment de vivre

Il y a plein de facons de traduire cette phrase....
User avatar
Angimania
Membre / Member
Posts: 24
Joined: 27 Apr 2005 20:39
Location: France

Post by Angimania »

ah, et la phrase comment elle s'écrit en japonais, en lettre enfin tu voi quoi ( comme anata........)
?????
JURIA anata wa watashi no tenshi desu
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Angimania wrote:ah, et la phrase comment elle s'écrit en japonais, en lettre enfin tu voi quoi ( comme anata........)
?????
On appelle cela les rômaji :

だれも私を殺しませんでしたのに, だれも私に 生きているような気がさせませんでした。
daremo watashi wo koroshimasen deshita no ni, daremo watashi ni ikiteiru you na ki ga sasemasen deshita.

だれも私を殺しませんでした けれど だれも私に 生きているような気がさせませんでした 。
daremo watashi wo koroshimasen deshita keredo daremo watashi ni ikiteiru you na ki ga sasemasen deshita.

ps : j'ai rajouté les points, Leeloo . ;)
過猶不及
User avatar
Angimania
Membre / Member
Posts: 24
Joined: 27 Apr 2005 20:39
Location: France

Post by Angimania »

merci
commen ca s'écrti julia
JURIA anata wa watashi no tenshi desu
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

ジュリア (juria)
過猶不及
User avatar
Angimania
Membre / Member
Posts: 24
Joined: 27 Apr 2005 20:39
Location: France

Post by Angimania »

merci, je chercher sur le clavier japonais on pouvais pas l'écrir ond cje savais pas si je m'attais tromper, sinon javais réons :) c est bien ca
merci
JURIA anata wa watashi no tenshi desu
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

De rien :jap:
過猶不及
Post Reply