SVP pourriez vous me traduire:
-que la verité soit revele à celui dont les souvenirs ont été effacer.
-si je ne peux pas l'avoir alors personne ne l'aura.
merci
PS: ce n'est pas pour un devoir c'est vraiment personnel.
j'écrit un livre et ya 2 phrases en latin à traduire SVPP!!!
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Cher membre préférant passer en invité, cela fait le second message en "anonymous" de la soirée.Invité wrote:Si tu écris un livre, je ne saurais trop te conseiller d'utiliser un correcteur orthographique... (et un correcteur grammatical, du moins si ca existe???)...
En tout cas bonne chance
Si vous rencontrez subitement des soucis d'identification, merci de passer par la case "support".
Lat
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Florian wrote: je te remercie pour la traduction et tkt pas j'utilise un correcteur mais je n'est pas comprit pourquoi tu me demandais cela bref merci encore.

Personnellement, je ne me serais pas permis.


ENCORE UNE CHOSE POURQUOI TU AS MIS L4IMAGE D4UN GRIFFON SUR TON PSEUDO ??

Ce n'est pas un griffon, c'est un lion héraldique.
D'azur billeté d'or, au lion de même lampassé et armé de gueule
(c'est-à-dire : fond bleu avec des petits rectangles dorés, un lion doré avec une langue et des griffes rouges)
Ce sont les armoiries de la Franche-Comté, ma région natale.
Last edited by Sisyphe on 05 May 2005 13:42, edited 1 time in total.
eh bien... il va falloir un dico Freelang héraldique-françaisSisyphe wrote:D'azur billeté d'or, au lion de même lampassé et armé de gueule
(c'est-à-dire : fond bleu avec des petits rectangles dorés, un lion doré avec une langue et des griffes rouges)

-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Olivier wrote:eh bien... il va falloir un dico Freelang héraldique-françaisSisyphe wrote:D'azur billeté d'or, au lion de même lampassé et armé de gueule
(c'est-à-dire : fond bleu avec des petits rectangles dorés, un lion doré avec une langue et des griffes rouges)
-- Olivier

Ce genre de dicos existent dans le commerce, et il vaut mieux avoir des dessins, parce que décrire que ce que signifie "vairé ou "enté en rond"...

-
- Guest