Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
Kyoichi
Membre / Member
Posts: 377 Joined: 05 Apr 2004 14:13
Post
by Kyoichi » 17 May 2005 21:08
bonjour! bah j aimerais savoir comment on dit ca dans toutes les langues ^^
merchi d avance
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 17 May 2005 21:41
Polonais:
Co z oczu to z serca
Il y a aussi une plus jolie variante: "Czego oko nie widzi, tego sercu nie żal" ("Ce que les yeux ne voient pas, le cœur ne le sent pas").
Russe:
C глаз долой, из сердца вон
Finnois:
Poissa silmistä poissa sydämestä
Anglais:
Out of sight, out of mind
helena
Membre / Member
Posts: 1271 Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence
Post
by helena » 17 May 2005 21:54
en croate: daleko od očiju, daleko od srca
Helena
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031 Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland
Post
by Cãlin » 17 May 2005 22:28
Roumain : Ochii care nu se văd se uită. - The eyes which do not see each other forget each other.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 18 May 2005 07:47
Après consultation avec une Hongroise on ne trouve rien sauf peut-être:
A szél a kis tüzeket eloltja, a nagyokat fellobbantja
= "Le vent éteint les petits feux et fait flamber les grands" (proverbe utilisé pour parler de l'amour)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967 Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais
Post
by svernoux » 18 May 2005 11:40
allemand :
Aus den Augen, aus dem Sinn
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Arianna
Membre / Member
Posts: 8 Joined: 05 May 2005 23:04
Post
by Arianna » 18 May 2005 15:36
En italien
lontano dagli occhi, lontano dal cuore
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406 Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326
Post
by Gilen » 18 May 2005 18:19
Basque : Begietatik urruti, bihotzetik urruti (traduction littérale).
Ou bien : Ez dakusan begik, ez nigarrik (yeux qui ne voient, ne pleurent)
Espagnol : Ojos que no ven, corazón que no siente
Geroa ezta gurea...
Kyoichi
Membre / Member
Posts: 377 Joined: 05 Apr 2004 14:13
Post
by Kyoichi » 19 May 2005 13:53
merchi pr vos reponses ^^