Je souhaiterais traduire "Maitrise d'oeuvre" et "Maitrise d'ouvrage".
Pourriez vous m'aider?
Merci
Traduction Maitrise d'oeuvre et maitrise d'ouvrage
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Voici ce que j'ai trouvé pour maître d'oeuvre et maître d'ouvrage dans un glossaire de l'urbanisme:
"maître d'œuvre
chief architect, main consulting engineer, master builder, (prime) building contractor
maître d'ouvrage
owner and contracting authority, (building) owner, client, developer"
"maître d'œuvre
chief architect, main consulting engineer, master builder, (prime) building contractor
maître d'ouvrage
owner and contracting authority, (building) owner, client, developer"
"Al principio era el Verbo..."
Ben oui yaya, le maître d'ouvrage c celui qui paye les factures et le maître d'oeuvre c'est celui qui se tape la gestion du chantier !Anonymous wrote:En français maitrise d'oeuvre et maitrise d'ouvrage ont 2 sens différents!kokoyaya wrote:Je pense que "coordinating manager" ne donnerait pas trop mal.
