Aide...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

J'ai regardé Columbo hier soir et je me sens en veine de mener l'enquête.

Où l'as-tu apprise, ou entendu ? Par qui ?

Et que faisais-tu hier de 20 h à 21 h ? Tu vas parler, oui ? :marto:
Oups, je crois que c'est plutôt l'inspecteur Harry, ça... :confused:
Last edited by arkayn on 19 Aug 2003 20:13, edited 1 time in total.
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

:rolmdr:
Colombo c'est "eeuuuuhh, encore autre chose...." ou "ma femme me disait"... :loljump:
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Hum...

Post by SubEspion »

[14.01]

C'est ma moma qui chantait cette chanson m'sieu.
Elle connaissait cette chanson en francais, en
anglais et en cette langue que nous cherchons. Je
ne suis pas coupable.

C'est dommage que Kamikakushi soit en vacances,
puisque nous sommes des détectives. Je crois que
nous avons une enquête mon cher Columbo.

:true:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Bien, mon cher inspecteur. :français: (j'ai pas trouvé de pipe pour faire Maigret).

Procédons par ordre. Ta moman le chantait en anglais et en français. Te souviens-tu des paroles ?

L'imparfait m'incitant à la prudence dans mes propos, peut-on interroger ta maman ?

:drink:
Reprends un verre. Encore un, vas-y. Tu vas bien finir par nous la chanter, ta chanson, Sub...
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Hum...

Post by SubEspion »

Il me semble avoir traduit la traduction en francais
dans le premier message. N'auriez-vous pas pris
de notes détective ? N'apprendrez-vous jamais ?

Où est la maison, où est la rue. Où est la petite
fille que j'ai connus.

C'était les paroles, souhaitant que cela vous aide.

:drink: Je vais être bourré.
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

:confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused:


j'ai buggé !!!!


:confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused: :confused:


Ben, en fait, la version française paraissait tellement différente de la sémantique originale que j'ai douté.

C'est vrai que je suis pas un spécialiste mais je pensais retrouver quelque chose comme sujet verbe complément ou au moins comme en allemand, des mots à rallonge mais où on retrouve une racine...


:drink: je t'en resssert un ?
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
schatzita
Membre / Member
Posts: 62
Joined: 19 Aug 2003 11:28
Location: Munich

Post by schatzita »

JE L'AI TROUVEEEEEEEEEEE!!!!
en fait c'est un dialecte du sicilien! mais tu ne l'as pas bien transcrit, c'est pas:
"DET SAO DET SA DETS SAVAN. DET SAO DETSASKI LOLOVAN." mais
plutôt "da ciao, date le ciarlatano. da ciao (raga)zzaski Lolovan"
et ça signifie plus concrètement "oh ciao (le logis et la rue sont sousentendus)... c'est à cause de ce salaud (que je les ai perdus)... oh ciao jeune fille Lolovan (c'était son nom)"
:sun:
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Chapeau bas, Schatzita !!! :god:

Quand je vais dire ça à ma femme...
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Schatzita, je suis interloqué de voir cela. Réellement félicitations, je
n'aurais jamais cru que cela aurait pu être de l'italien vu que mon
dialecte est pas celui de Sicile mais vraiment bravo et je te remercie.

:drink:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
User avatar
schatzita
Membre / Member
Posts: 62
Joined: 19 Aug 2003 11:28
Location: Munich

Re: Hum...

Post by schatzita »

SubEspion wrote: Peut-être Arménien ?

ça m'intrigue vraiment cette histoire.... j'arrive plus à dormir :P
j'ai demandé à un ami arménien si ça lui dit quelque chose. Il me dit que "de tsa" ça pourrait être "de sa", qui veut dire "je vois", sinon le reste ne ressemble pas à de l'arménien. Pourtant, il a quitté l'arménie fin des années 20, et ... je ne sais pas si la langue a changé depuis...
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Bien.

Post by SubEspion »

Je crois que le SICILIEN avait bien du sens mais je suis encore
interloquer que ce peut etre en cette langue. Je te remercie encore
d avoir trouver la langue puisque plusieurs personnes le cherchaient.

De meme que je m appretais a mettre le FBI sur l enquete...

:hello:
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
Post Reply