Aide pour minitraduction en Finlandais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
liguar
Guest

Aide pour minitraduction en Finlandais

Post by liguar »

Hello le people! J'aurais besoin des services d'un finnois afin de traduire cette minuscule phrase "J'adore son parfum" ...en finnois bien entendu! En remerciant d'avance la bien aimable personne qui m'aidera... @+++ ;)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Aide pour minitraduction en Finlandais

Post by didine »

liguar wrote:"J'adore son parfum"
Si tu parles de parfum en bouteille...
Pidän hirveästi hänen hajuvedestä. -> langue parlée
Pidän hirveästi hänen hajuvedestään. -> langue écrite

Su tu parles de l'odeur...
Pidän hirveästi hänen tuoksusta. -> langue parlée
Pidän hirveästi hänen tuoksustaan. -> langue écrite

:hello:
User avatar
Crocmiten
Membre / Member
Posts: 388
Joined: 10 Apr 2005 22:25
Location: En attente d'une nouvelle destination

Re: Aide pour minitraduction en Finlandais

Post by Crocmiten »

didine wrote:
liguar wrote:"J'adore son parfum"
Si tu parles de parfum en bouteille...
Pidän hirveästi hänen hajuvedestä. -> langue parlée
Pidän hirveästi hänen hajuvedestään. -> langue écrite

Su tu parles de l'odeur...
Pidän hirveästi hänen tuoksusta. -> langue parlée
Pidän hirveästi hänen tuoksustaan. -> langue écrite
:hello:
Notons que j'ai pas vu ta réponse...moi j'aurai dit plutôt
Pour le parfum en bouteille:
" pidän hänen parfyymistään" ou "pidän hänen hajuvedestään"
ou pour l'odeur:
" Hän tuoksuu hyvälle"..dans le sens tu sens bon, ça sonne mieux que le j'aime ton parfum au mot à mot, surtout si tu dis ça à une fille ça passera mieux je pense.
Mais bon je peux me tromper aussi...
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Coucou Crocmiten,

J'ai mis "hirveästi" pour renforcer le "pidän", qui voudrait juste dire "j'aime bien".

En parlant directement à quelqu'un, oui, il faudrait dire "tuoksut hyvälle/hyvältä". Mais comme là on parle d'une 3e personne, passer par "tuoksu" marche aussi. Tout comme "Hän tuoksuu hyvälle/hyvältä".

:hello:
liguar
Guest

Post by liguar »

merciiiiiiiiiiiiiiiiiiii à vous!

En fait, on suppose que je m'adresse à plusieurs personnes, et que je dit "j'adore son parfum" en parlant de l'odeur de ce parfum! "J'adore" dans le sens où c'est mieux (plus intense) qu'un "j'aime" ou "j'aime bien" ! ;)

Si ces précisions en changent la traductionn merci de bien vouloir me donner les nouvelles!! En tout cas, merci beaucoup à vous 2! ;) :)
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

liguar wrote:Si ces précisions en changent la traductionn merci de bien vouloir me donner les nouvelles!!
Ca reste pareil. ;)

:hello:
Post Reply