Traduction du latin au francais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Isa
Guest

Traduction du latin au francais

Post by Isa »

Bonjour
J'ai un objet antique qui contient des inscriptions qui semblent etre du latin. Est-ce que quelqu'un peu traduire ces expressions
Elles sont inscrites autour d'une cloche donc je ne peux pas dire par quel mot ca commence mais voici les expressions.

vocem-meam-a ovime-tangit

Merci
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:-? Le mot central (a ovime ?) ne veut rien dire... Vous êtes certaine d'avoir bien lu .

Le reste signifierait ".... touche ma voix".
baronlynx
Guest

vocem-meam-a ovime-tangit

Post by baronlynx »

En Latin d'origine: Vocem meam audit qui me tangit. Qui signifie: Quiconque me touche entenderai ma voix.

Cet une inscription utilisee sur les cloches. On trouve aussi les raccourcis de l'expression comme la tienne ou encore des autres.

//d'apres Wigtil sur la site www.proz.com http://www.proz.com/?sp=h&id=10606

Pardonnez moi mon francais, car j'apprend encore ce lange.

marc
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Merci pour ce renseignement, je n'avais effectivement pas reconnu l'abréviation.

:) Votre français est déjà très bon. Je corrige cependant un point : dans la formule latine, il s'agit d'un présent :

vocem meam audit qui me tangit : quiconque me touche entend ma voix

(s'il s'agissait d'un futur, "audiet", ce serait "entendra", et s'il s'agissait d'un subjonctif en latin "audiat" ce serait un conditionnel en français "entendrait").
Post Reply