Bonjour,
Dans la catégorie mariage, je cherche des formules qui vont bien à graver dans les alliances, de préférence en latin.
Pour l'instant j'ai :
amor vincit omnia (l'amour vainc tout)
amor supra omnium (l'amour avant tout/l'amour au dessus de tout)
semper amor (l'amour toujours)
amor imprimis (l'amour avant tout)
donec mors nobis dividit (jusqu'à ce que la mort nous sépare, mais je crois que le latin est approximatif)
Si vous avez d'autres expressions du genre, merci de me les envoyer.
Si les expresssions ci dessus ont erronés, merci de les corriger
Formules pour alliances en latin
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
-
- Guest
- tom
- Membre / Member
- Posts: 915
- Joined: 22 Oct 2002 13:49
- Location: À Francfort, chez Goethe et les autres saucisses
En tout cas, les formules que tu proposes sont justes d'un point de vue grammatical (sauf la dernière, comme tu t'en doutais : il faut écrire "donec mors nos dividit").
Il y a eu des cas (mais ça ne date pas d'hier) de gens qui ont fait écrire "a digito ad cordem" : du doigt au coeur. Les Latins croyaient en effet (je ne sais pas si c'est vrai) qu'il existe un nerf (ou une veine?) qui va directement de l'annulaire, sur lequel tu porteras ton alliance, jusqu'au coeur. C'est une façon de recentrer le symbole, en quelque sorte.
Il y a eu des cas (mais ça ne date pas d'hier) de gens qui ont fait écrire "a digito ad cordem" : du doigt au coeur. Les Latins croyaient en effet (je ne sais pas si c'est vrai) qu'il existe un nerf (ou une veine?) qui va directement de l'annulaire, sur lequel tu porteras ton alliance, jusqu'au coeur. C'est une façon de recentrer le symbole, en quelque sorte.