slt je souhaiteré ke kelkun me traduise mon prenom "LUCINDA"
G fé de la calligrafie o collège é Gmeré voir si C la mm chose é jsouhaite oci mentrainé par la mm occaz voila
jvs remerci davance
no je sui dsl je ne C pas du tt
mé ça donneré un truc de ce genre daprès ma prof o collège
"لوسندا "
mé daprès un pot a moi il seré ecri a lenver alors je cherche a savoir
en tt K merci pr ton aide!!
lucinda wrote:no je sui dsl je ne C pas du tt
mé ça donneré un truc de ce genre daprès ma prof o collège
"لوسندا "
mé daprès un pot a moi il seré ecri a lenver alors je cherche a savoir
en tt K merci pr ton aide!!
Bonjour,
Je ne connais pas la graphie de ce prénom, car ce n'est pas directement un prénom arabe, plutôt un prénom importé (Lucinda/Linda). Toutefois la graphie ne me choque pas, donc c'est bon, et l'arabe s'écrivant de droite à gauche, il est bien "à l'envers", mais c'est le principe même de l'arabe.
Pr l'origine du prénom, je ne sais pas. Mais je sais qu'il existe en portugais sous la forme Luzinda, et que Luzia existe aussi (Santa Luzinda et Santa Luzia sont p-e la même sainte, enfin je ne sais pas, il faudrait que je regarde). Ce qui me ferait penser à un rapprochement avec Lucie. A approfondir.
Tout à fait Miguel. Ces prénoms sont rentrés dans l'arabe par le Maghreb qui connaissait une concentration d'espagnols en particulier. L'hypothèse ibérique est à mon avis à ne pas négliger.