Three petits Katzchen :o)

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Post Reply
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Boule-dogue
User avatar
Netrunner
Membre / Member
Posts: 4674
Joined: 29 Nov 2004 11:53
Location: London
Contact:

Post by Netrunner »

Dogma= dogme en anglais
I don't suffer from insanity. I enjoy every minute of it.
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Dogmatix = Idéfix en anglais :)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

X-files
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Netrunner wrote:giggle [j'y gueule] = fou rire en anglais
En fait, ça se prononce 'Guigueule'

X-Files.... Est-ce que vous dites comme 'ix-file' au lieu de 'ex-faïeulz' ?
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

En France, je crois que c'est la prononciation anglaise, il faudrait une confirmation. Ici, il y a une traduction qui est «aux frontières du réel».

:hello:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

On utilise la prononciation anglaise même si, c'est vrai ,on emploit aussi l'adaptation française "au frontière du réel"...

Nous en sommes donc à "X-Files" [ixe faïlze]
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Ah peut-etre que ce sont les Files montrés dans l'avatar de Sub...

Aisles ou Isles

mots différents mais meme son
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

En italien

Lavoro (travail)

:hello:
J wrote:Ah peut-etre que ce sont les Files montrés dans l'avatar de Sub...
Maintenant que j'y pense, il commence à dater cet avatar :P
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

ropa: polonais = "pétrole"
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

padeiro (boulanger en portugais) [padéïrou]
User avatar
kyliane
Modérateur Actualité
Posts: 3450
Joined: 21 Feb 2003 17:03
Location: Paris

Post by kyliane »

rozenn (rose en breton) ;)
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

entregar (donner en espagnol) [énntrégar]
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

En maltais

Garaxx (garash) [garage]

:hello:
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Ash tray (Cendrier pour cigarettes)
Post Reply