Could anyone help translating "shimmering sea"
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
Could anyone help translating "shimmering sea"
I'm looking for the translation of " shimmering sea " in as many languages as possible , could anyone help please ? Thanks in advance
Re: Could anyone help translating "shimmering sea"
en français (French): une mer étincelante
(? il y a peut-être mieux... je pense que le sens c'est qu'il y a des reflets tremblotants, inégaux, vous voyez l'image)
étincelant ça donnerait en hongrois (Hungarian): szikrázó tenger
-- Olivier
(? il y a peut-être mieux... je pense que le sens c'est qu'il y a des reflets tremblotants, inégaux, vous voyez l'image)
étincelant ça donnerait en hongrois (Hungarian): szikrázó tenger
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Je ne sais pas, je pense que scintiller indique que l'objet qui scintille est une source primaire de lumière et que la production de lumière n'est pas continue ou que quelque chose entre l'objet et nos yeux (de l'air chaud ou tout simplement l'atmosphère dans le cas des étoiles) altère sa vison.didine wrote:Scintillante?
L'avantage (à mon sens) de "miroiter" est qu'on voit bien cette notion de reflet, et donc de source secondaire de lumière comme l'est la mer dans ce cas.
Edition : je me relis, pas sûr d'avoir été très clair

ah oui scintillante, est-ce qu'on dit ça plus que étincelante?...
kokoyaya: dans l'image que je donnais je parlais de reflet mais je voulais dire que la mer éclaire, brille sous le soleil (ou la lune à la rigueur la nuit)
-- Olivier
kokoyaya: dans l'image que je donnais je parlais de reflet mais je voulais dire que la mer éclaire, brille sous le soleil (ou la lune à la rigueur la nuit)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
yes we should have followed up in English... so here is what we have come up with so far, along the lines of "sparkling sea":
French: une mer scintillante, une mer étincelante
Hungarian: szikrázó tenger
-- Olivier
French: une mer scintillante, une mer étincelante
Hungarian: szikrázó tenger
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!