traduc en thai
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
traduc en thai
bonjour,
je souhaiterais avoir la traduction de "Regard de siam" en alphabet traditionnel je serais super heureuse si quelqu'un me donnait la réponse. Merci
je souhaiterais avoir la traduction de "Regard de siam" en alphabet traditionnel je serais super heureuse si quelqu'un me donnait la réponse. Merci
traduction en thai
je ne peux être plus claire : je souhaiterais avoir la traduction de "REGARD DE SIAM" en thailandais MERCI
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17568
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Dans ce cas je crois qu'il faut mieux contacter un traducteur sur http://www.freelang.com/traduction/index.html, en espérant qu'il comprenne mieux !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
TRADUCTION THAI
Les traductions sont payantes mais merci du lien.
traduction Thai
Exact excusez-moi. Merci du lien en tout cas.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: TRADUCTION THAI
laurep wrote:Les traductions sont payantes mais merci du lien.

Je ne parle pas un mot de thaï, mais je crois comprendre la difficulté de Beaumont : que voulez-vous dire, exactement, par "regard de Siam" ? Est-ce "le regard d'un Siamois", "le regard typique des Siamois" (au sens où l'on parle du "sourire khmer"), "le regard porté sur le Siam", "un regard venu du Siam" ?
L'expression que vous proposez est belle et poétique. Mais par conséquent, difficile à traduire, quelle que soit la langue. Il nous faut donc un peu d'explications, il n'y avait aucune méchanceté dans la demande de Beaumont. Simplement le désir de vous venir en aide.
traduction thai
Siam est en rapport avec Royaume de Siam et pour tout vous dire je suis peintre et je fais un portrait d'un thailandais et mon idée est de mettre en signes thailandais le titre de mon tableau "Regard de Siam" ce qui serait une bonne idée. J'ai contacté un traducteur du lien communiqué et j'attends donc sa réponse.
Re: traduction thai
donc ce seraitlaurep wrote:je fais un portrait d'un thailandais
et non pasSisyphe wrote:"le regard typique des Siamois" (au sens où l'on parle du "sourire khmer")
ce qui est quand même très différent et sans doute traduit différemment dans la plupart des langues...Sisyphe wrote:"le regard porté sur le Siam"
"un regard venu du Siam"
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
-
- Membre / Member
- Posts: 5068
- Joined: 08 Jun 2005 00:20
- Location: Lörrach
Re: traduction thai
Tant que vous ne donnez pas la définition de ce "regard", le traducteur vous choisira un mot au pifomètre. Il faut être clair, car les mots de correspondent pas un à un dans les langues du monde. Vous semblez vivre dans cette illusion, c'est dommage.laurep wrote:je fais un portrait d'un thailandais et mon idée est de mettre en signes thailandais le titre de mon tableau "Regard de Siam" ce qui serait une bonne idée.
Avis perso : sans contexte, "regard de Siam", certes fort jolie expression, ne veut rien dire en français.
Traduction Thai
définition de "Regard" : Expression des yeux de quelqu'un, ex : un regard franc, intelligent.
Traduction thai
Oui allons y pour cette traduction : "Regard venu du Siam" si ce que je demande est trop métaphorique je peux comprendre que ça peut corser la difficulté.
Traduction Thai
ou alors remplacer "Regard" par "Les yeux" ce qui donnerait : "Les yeux du Siam". Est-ce que cela est plus précis ?
-
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
Re: traduction thai
Inutile.ElieDeLeuze wrote:Vous semblez vivre dans cette illusion, c'est dommage.