can someone translate into latin...
"life should not be measured by breathes, but by moments that take your breath away"
thanks
translation-english to latin
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10953
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
I suggest
Does "take your breath away" have the same meaning than the french expression "couper le souffle", i.e. to amaze ? In such a case, whereas this translation would have been understood (I hope), I doubt whether it exist a such idiomatic expression with "breath" in latin...Vita pendatur haud per spiritus, sed per ea tempora quae spiritum rumpunt.
yes, especially because something is very beautifulSisyphe wrote:Does "take your breath away" have the same meaning than the french expression "couper le souffle", i.e. to amaze ?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!