Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
J
Membre / Member
Posts: 591 Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:
Post
by J » 21 Jul 2005 17:40
Bonjour tout le monde,
Je regardais un DVD avec la bande-son française et j'ai entendu une phrase particulière que j'ai trouvée un peu difficile à comprendre, alors pourriez-vous simplement me l'expliquer svp?
On dit toujours que c'est petit l'Angleterre, n'empeche qu'elle tiendrait pas ici. Loin s'en faut!
C'est la deuxième partie que je comprends pas.
Merci!!
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568 Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:
Post
by Maïwenn » 21 Jul 2005 17:41
Je te propose :
People say that England is small, however it wouldn't fit in here. Far from it !
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
stefzecowboy
Membre / Member
Posts: 35 Joined: 12 Jul 2005 11:06
Location: Paris
Contact:
Post
by stefzecowboy » 21 Jul 2005 19:54
j'utiliserais plutôt la forme passive... England is said to be small...
S
J
Membre / Member
Posts: 591 Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:
Post
by J » 21 Jul 2005 21:50
Merci pour votre aide, Maï et Stefzecowboy
Ca veut dire quoi "n'empêche que..." et comment on l'utilise ?
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956 Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Post
by Sisyphe » 21 Jul 2005 22:50
J wrote: Merci pour votre aide, Maï et Stefzecowboy
Ca veut dire quoi "n'empêche que..." et comment on l'utilise ?
C'est plutôt du français parlé. Cela équivaut à un adverbe d'opposition comme "cependant", "toutefois"...
J
Membre / Member
Posts: 591 Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:
Post
by J » 21 Jul 2005 23:12
Ah je vois, okay merci Sisyphe