flamenco wrote:Néerlandais: +en souvent ou alors -'s ou -s aussi.
een maan (un homme)=> twee manen (deux hommes)
een auto (une auto!!!)=> twee auto's
een winkel (un magasin)=> twee winkels

presque.
Un homme, c'est
man ->
mannen (avec un /a/ court, donc 2 n au pluriel)
maan, c'est la lune.
En fait, en trois mots, tu as donné tous les pluriels néerlandais :
- 's si le mot se dermine par une voyelle autre que -e germanique
- s pour les mots se termiant par -er, -aar, -el, -en
- en pour les autres
- certains mots germaniques et de rares mots latins en -e peuvent prendre soit -s soit -en. L'usage peut préférer -s même si ce n'est pas la règle.
En danois, en théorie, c'est purement etymmologique :
- e si le pluriel nordique était en -ir
- er si le pluriel nordique était en -ar
- rien si le pluriel nordique était en voyelle ou en rien.
Mais en pratique, la disparition des déclinaisons fait que les pluriels peuvent venir d'un accusatif ou d'un nominatif, ce qui change parfois les choses. Les pluriels en umlaut se rajoutent à tout ça.
En norvégien, on simplifie :
- er (inféfini) et -ene (défini) de partout sauf les neutres qui ne changent pas.
Il faut donc faire attention à ces détails quand on parle plusieurs langues scandinaves :
Da: mange gange - No: mange ganger
Da: to dage - No: to dager
Da: flere huse - No: flere hus
et la célèbre exeption (enfants) Da: et barn, flere børn - No: ett barn, flere barn