la leçon du petit prince

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

la leçon du petit prince

Post by bribri »

bonjour à tous

J'aimerais beaucoup avoir dans le plus de langue possible, la traduction des deux plus belles phrases , pour moi, du ''petit prince'' de saint exupéry.

On ne voit bien qu'avec le coeur .
L'essentiel est invisible pour les yeux

merci :hello:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Allemand :
Man sieht nur mit dem Herzen gut.
Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

Russe :
Зорко одно лишь сердце.
Самого главного глазами не увидишь.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

En italien

Si vede bene soltanto con il cuore.
L'essenziale è invisibile agli occhi.

:hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Polonais
Dobrze widzi się tylko sercem.
To, co najważniejsze jest niewidoczne dla oczu.

Finnois
Ainoastaan sydämellään näkee hyvin.
Tärkeimpiä asioita ei näe silmillä.

Estonien
Ainult südamega näed hästi.
Kõige tähtsam on silmale nähtamatu.

Suédois
Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt.
Det viktigaste är osynligt för ögonen.
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Grec (Anthos, Caro, pourriez-vous vérifier svp)

Μονό βλεπεί αγαθό με την καρδιά
Ό ουσιώδης για τα μάτια είναι αόρατος
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Je propose

Μονόν η καρδιά βλεπει καλα
Η ουσια για τo μάτι είναι αόρατη
User avatar
Fiona
Membre / Member
Posts: 71
Joined: 13 Jun 2005 15:22
Location: Netherlands

Post by Fiona »

Néerlandais:
Men ziet alleen met het hart goed.
Het essentiële is onzichtbaar voor de ogen.
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Espagnol :

Sólo se ve bien con el corazón.
Lo esencial es invisible para los ojos.
La folie des uns est la sagesse des autres
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Post by bribri »

mâââ c'est super !!!
merci à tous
:hello:
User avatar
Toirdhealbhách
Membre / Member
Posts: 820
Joined: 10 Dec 2004 03:32

Post by Toirdhealbhách »

La traduction "officielle" en breton n'est pas bonne (c'est du français traduit mot-à-mot). Voici ce que je propose, en breton de mon coin (Morbihan)

Chetu me sekred. Nen dé ket forh diés anehou: nen des ket moaiand guélet mad meit get er galon. En treu en-des er muian a dalvoudegeh, ne hellér ket ou guélet get en deulegad.

Maiwenn donnera une autre version dans le breton de son coin.
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

En arabe (la traduction officielle éditée):
إننا لا نرى جيداً إلا بالقلب، فالجوهر غير مرئي للعينين
(innana la nara jayyidan illa bil K'alb, falJawhar ghayr mar'yi lil a'ineyn)
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
alex51
Membre / Member
Posts: 472
Joined: 21 Apr 2005 15:32

Post by alex51 »

En catalan (El petit príncep)

Només s'hi veu bé amb el cor.
L'essencial és invisible als ulls.

Source : http://personal.readysoft.es/oborras/pe ... ep/21.html
(téléchargez l'oeuvre complète en catalan : http://personal.readysoft.es/oborras/pe ... rincep.zip )


En chinois simplifié [RPC] (小王子 xiaŏ wáng zĭ)

只有用心才能看得清。
实质性的东西,用眼睛是看不见的。


En chinois traditionnel [Taiwan] (même titre)

只有用心才能看得清。
實質性的東西,用眼睛是看不見的。


Prononciation pinyin pour le chinois :
Zhī yŏu yòng xīn cái néng kàn de qīng.
Shí zhì xìng de dōng xi, yòng yăn jīng shi kàn bú jiàn de.

En pronociation figurée "à la française" (très approximatif) :
Djeu yô yon hsin tsaille neun k'anne te tchinne.
Sheu djeu hsin te ton hsi; yon yanne tjin sheu k'anne pou tjienne te.

Ces pronociations sont bien entendu valables pour les deux formes d'écriture.

En anglais

It is only with the heart that one can see rightly.
What is essential is invisible to the eye.

Source pour les deux versions chinoises et l'anglais : http://www.fairydream.net/html/littleprince/
(où vous pourrez télécharger un fichier contenant l'oeuvre complète dans ces langues (chinois simp, trad et anglais) + en français : http://211.100.22.37/download/littlepri ... Prince.zip )
Post Reply