Formation du pluriel...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

N'ayant aucune connaissance en coréen,j'ai demandé de l'aide à une coréenne :

Il semble que le pluriel soit toujours "dul" - 둘

Un oiseau : sae.
Des oiseaux : saedul.

Quant aux pluriels irréguliers,je ne sais pas.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254
Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux

Post by Bloodbrother »

Fuokusu wrote:N'ayant aucune connaissance en coréen,j'ai demandé de l'aide à une coréenne :

Il semble que le pluriel soit toujours "dul" - 둘

Un oiseau : sae.
Des oiseaux : saedul.

Quant aux pluriels irréguliers,je ne sais pas.
Oui, attention, il faut préciser que cela se prononce "toule" (la phonétique coréenne n'est pas forcément évidente). Je ne sais pas ce que tu appelles un pluriel irrégulier, car en coréen ça n'existe pas l'irrégularité (sauf pour les verbes). :D

En japonais, il y a un équivalent à ce (à moins grande échelle quand même), c'est たち.
exemple : Je => , nous => 私たち

A noter qu'il peut aussi accompagner un nom propre et ainsi désigner un ensemble de personnes non-défini.
exemple : ジョンたち (John et ses amis, John et ses collègues,....)
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

Pour l'arabe
C'est vraiment compliqué.. je parlerai de l'arabe litteraire

Les cas qui suivent la règle
- Pour les noms masculins, on ajoute ين (ynne) ou ون (oune) selon la position du mot dans la phrase (la déclinaison).
exemple:
أرى المعلمين
ara almw'allemynne = je vois les profs (objet de phrase, donc "ynne")
أكل المعلمون
akala almw'allemoune = les profs ont mangé (sujet => "oune")

- Pour les noms féminins: on ajoute ات (at) en supprimant la ة (t bouclée , la marque du féminin) si elle existait.

سعيدة (sa'ida = contente) -> سعيدات (sa'idat =contentes)

Et bien sûr il y a les noms irréguliers, qui sont très nombreux, et dont le pluriel doit être retenu.

Quand le pluriel est indiqué par un chiffre entre trois et dix, on le met.. mais quand c'est plus de dix, on utilise le singulier avec le chiffre :-o :P

Le pluriel en arabe littéraire commence par trois personne ou trois choses, mais pour (deux), c'est un autre cas.. mais on arrête là.
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Post by Fuokusu »

Bloodbrother wrote:
Fuokusu wrote:N'ayant aucune connaissance en coréen,j'ai demandé de l'aide à une coréenne :

Il semble que le pluriel soit toujours "dul" - 둘

Un oiseau : sae.
Des oiseaux : saedul.

Quant aux pluriels irréguliers,je ne sais pas.
Oui, attention, il faut préciser que cela se prononce "toule" (la phonétique coréenne n'est pas forcément évidente). Je ne sais pas ce que tu appelles un pluriel irrégulier, car en coréen ça n'existe pas l'irrégularité (sauf pour les verbes). :D

En japonais, il y a un équivalent à ce (à moins grande échelle quand même), c'est たち.
exemple : Je => , nous => 私たち

A noter qu'il peut aussi accompagner un nom propre et ainsi désigner un ensemble de personnes non-défini.
exemple : ジョンたち (John et ses amis, John et ses collègues,....)
Je l'ai déjà précisé,je n'en sais rien au coréen,j'ai fait que demander quelques détails.

Pour les pluriels irréguliers,comme en français ou en anglais(mouse => mice),j'ai déjà fait la même chose et elle n'en savait rien donc on considère cela comme inexistence d'irrégularité des pluriels.

Pour le japonais,je le savais mais c'est pas très usité et en plus c'est déjà précisé que le pluriel est quasi-inexistant.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Paninnguaq
Membre / Member
Posts: 17
Joined: 09 May 2006 19:10

Post by Paninnguaq »

pc2 wrote:
en kalaallisut, le pluriel nominatif d'un mot est mot + t (-it pour mots avec -k):

illu (maison) -> illut
inuk (homme) -> inuit
illu (maison) (+t) -> illut
inuk (homme/personne) (-t +it) -> inuit
orpik (arbre) (-k +it) -> orpiit
assak (main) (-k +at) -> assaat
arnaq (femme) (-q +t) -> arnat
angut (homme) (+it) -> angutit
meeraq (enfant) -> meeqqat / atuagaq (livre) -> atuakkat
erneq (fils) -> ernerit / kinguneq (ami) -> kingunerit
aqqusineq (route) -> aqqusernit / sianeq (cloche) -> siarnit
tupeq (tente) -> toqqit/tupit
aaveq (morses) -> aarfit/aarrit
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

Le pluriel nahuatl.

Il y a 3 suffixes pluriel possibles: -' -tin et -me'
le ' note un son du nahuatl classique, le saltillo. On a longtemps pensé que la saltillo était une occlusion glottale [?] mais j'ai lu un article récent assez convaincant (au vu des dialectes modernes) qui soutient que le saltillo est un [h].

De plus, on a aussi un mécanisme de formation du pluriel, le redoublement initial (noté ici Re):
On préfixe au mot un prefixe formé du début de la syllabe initiale, en allongeant sa voyelle. [il y a d'autres formes de redoublement en nahuatl]

Enfin, la pluspart des noms ont un suffixe au singulier, lequel disparait au pluriel. Le plus courant est le suffixe absolu -tl(i), mais il y a aussi le suffixe -in.

Tout ça nous donne les types de pluriel suivants:
Pluriel -':
cihuātl - cihuâ /siwā-λ -> siwā-' -> siwa-'/ (femme)
(l'accent circonflexe note un saltillo final, et un saltillo abrege une voyelle longue)
pochtēcatl -pochtēcâ /počtēka-λ -> počtēka-'/ (marchand, commerçant)
Pluriel Re-...-':
coyōtl - cōcoyô /koyō-λ -> kō-koyō-' -> kō-koyo-'/ (coyote)
teōtl - tēteô /teō-λ -> tē-teō-' -> tē-teo-'/ (dieu)
Pluriel -tin:
oquichtli - oquichtin /okič-λi -> okič-tin/ (homme, mari)
xolopìtli - xolopìtin /šolopi'-λi -> šolopi'-tin/ (fou)
Pluriel Re-...-tin:
tōchtli - tōtōchtin /tōč-λi -> tō-tōč-tin/ (lapin)
pilli - pīpiltin /pil-λi ->pī-pil-tin/ (enfant, noble)
(la suite l-tl donne ll, d'ou l'ecriture pilli)
Pluriel -me':
michin - michmê /mič-in -> mič-me'/ (poisson)
chichi - chichimê /čiči -> čiči-me'/ (chien)

Notes:
1- En nahuatl, seul les d'êtres animés sont pluralisables. Les noms de choses et de plantes n'ont pas de pluriel.
Il y a de rares exceptions, les deux seules courantes étant: tepētl - tētepê (montagne) et citlālin - cīcitlāltin (étoile), leur association aux animés étant probablement due a une cause mythologique.
2- Le pluriel n'a jamais été totallement fixé, et il y a de nombreux doublets: cihuāmê, oquichmê, mīmichtin... On peut toujours former un pluriel en -me' après voyelle et -tin après consonne, pour obtenir une forme acceptable, même si ce n'est pas la forme courante.

A+,
Last edited by gilou on 10 May 2006 15:16, edited 1 time in total.
grzespelc :))
Guest

Post by grzespelc :)) »

didine wrote: En polonais, selon les cas, la terminaison du pluriel est -y, -i, -e ou -a. Je suis incapable d'expliquer lequel intervient quand. Je forme les pluriels spontanément, je n'ai jamais étudié la grammaire! ;)
Il y a des regles:

- les substantifs feminins qui se finissent a -a - prendent "y" a la fin,
- les sustantifs se finissant en -o,-um prendent "a"
- les mots qui se finissent a t, d, r, p, b, w, f, s, m, n - on ajoute "y"
- les mots qui se finissent a k, g, ć, ś -on ajoute "i"
- les mots qui se finissent a sz, cz, c, l forment le pluriel en ajoutant -e,
- les adjectifs - on replace la terminaison (-y, -a ,-e ) par "e",

Mais les exceptions sont nombreuses, p.ex.

- pan, proboszcz, budowniczy + -owie,

- parfois la terminaison en pluriel devient mouille, p.ex. paw - pawie, słoń - słonie (la plupart des cas dans les noms des genres)

et beaucoup des atres....
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Les pluriels néerlandais sont presque simples:

-en si le singulier se termine en consonne
-n si le singulier se termine en -e
-s si le singulier se termine en -el, -er, -aar, -en ou en voyelle autre que -e

Irréguliers:
souvenir du germanique, quelques pluriels en -eren (double marque du pluriel) - mais ils sont peu nombreux

Ambigus:
les singuliers en -e peuvent aussi faire -s au pluriel si la population l'a décidé. Les mots français sont empruntés avec leur pluriel français, il y a des formes doubles ou on choisit librement -s ou -n comme on veut. Les Néelandais ne sont pas forcément d'accord entre eux sur la forme la plus usitée.


Les pluriels allemands sont complexes:

Selon la catégorie flexionnelle en germanique commun, le pluriel sera différent. De plus, certains mots ont emprunté la terminaison de la catégorie flexionnelle d'à côté. C'est donc pas super net, il faut les apprendre pour chaque mot.

Masculin:
-e
-e avec Umlaut
-en (masculins dits faibles)
-/rien du tout/
- Umlaut sur la voyelle de la racine, mais sans terminaison
- irrégularités diverses

Féminin:
-en
-e avec Umlaut
-e avec certains suffixes (notamment -nis)
- Umlaut sur la voyelle de la racine, mais sans terminaison (les personnes de la famille seulement)
- irrégularités diverses

Neutre:
- e avec ou sans Umlaut
- er avec ou sans Umlaut
- /rien du tout/
- Umlaut sur la voyelle de la racine, mais sans terminaison
- irrégularités diverses

Théoriquement, ces terminaisons correspondent aux catégories flexionnelles du germanique ancien, mais il y a eu pas mal de changements par analogie qui ont mis un peu le bordel. Mais on arrive à deviner selon la façon dont le mot est formé. C'est un peu à la tête du client :lol:
Last edited by ElieDeLeuze on 10 May 2006 17:00, edited 3 times in total.
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

Les pluriels danois sont assez mystérieux...

A priori, si on peut mettre un -er, on le fait, sauf quand il faut se contenter d'un -e. La règle est idiote: si la terminaison en Islandais est -ar, on met -er en danois moderne, et si c'est -ir, on met un -e. Mais bon, on n'a pas forcément toujours un Islandais sous la main et ça ne marche plus à 100%, il y a eu quelques mélanges. Je ne trouve pas de pluriel neutre en -er, mais je peux me tromper.

De nombreux neutres ne prennent pas de terminaison du tout. Certains communs aussi (originellement masculins).

Il y a des Umlaut, transformations de la voyelle de la racine, dues à une ancienne terminaison en -i, -u, -ja ou -wô. Les Islandais ont un léger avantage sur le commun des mortels sur ce coup-là, à condition de connaitre les variantes orientales du vieux-nordique. C'est pas gagné.


Le norvégien a simplifié le système - norme bokmål

Le genre masculin et féminin donnent des -er au pluriel. Le genre neutre n'a pas de terminaison de pluriel. Les Umlaut sont peu nombreux, mais faites gaffe quand même.

Ces terminaisons changent selon le dialect, donc les Norvégiens peuvent parfois préférer la morphologie du dialect plutôt que de la norme bokmål - ça peut donner exactement l'inverse, la même chose, ou quelques petites subtilités, ça dépend du dialect et du fanatisme pro-dialectal du locuteur.

Les pluriels en -e de la norme riksmål sur le modèle danois ont disparu de la vie courante, mais on peut en voir dans des livres anciens.
User avatar
patmos
Membre / Member
Posts: 5760
Joined: 16 Sep 2005 09:54
Location: Quelque part entre Lille - Calais -Dunkerque

Post by patmos »

ElieDeLeuze wrote:Les pluriels danois sont assez mystérieux...

A priori, si on peut mettre un -er, on le fait, sauf quand il faut se contenter d'un -e. La règle est idiote: si la terminaison en Islandais est -ar, on met -er en danois moderne, et si c'est -ir, on met un -e. Mais bon, on n'a pas forcément toujours un Islandais sous la main et ça ne marche plus à 100%, il y a eu quelques mélanges.
Ai-je bien compris, un danois à besoin d'un islandais pour les pluriels :-o ?
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

non non. L'islandais a gardé les formes de pluriels du nordique ancien, alors que le danois en a fait de la purée. L'islandais atteste d'un état ancien des langues scandinaves, cela permet de voir en vrai aujourd'hui ce qui se passait en danois il y a mille ans. Et les anciennes catégories de déclinaison ont donné la différence -er/-e du pluriel danois moderne.
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

patmos wrote:Ai-je bien compris, un danois à besoin d'un islandais pour les pluriels :-o ?
Par contre, un étranger apprenant l'estonien aura mieux fait d'apprendre le finnois avant pour former les pluriels. :lol:
gilou
Membre / Member
Posts: 290
Joined: 19 Jan 2006 19:57

Post by gilou »

Pour le malais-indonésien, la formation du pluriel de base est tres simple: on redouble le nom.

anak "enfant" - anak-anak "enfants"
ibu "mere" - ibu-ibu "meres"
rumah "maison" - rumah-rumah "maisons"
On n'hésite pas à répeter des mots même longs:
perubahan "changement" - perubahan-perubahan "changements"
Dans l'écriture, on peut utiliser le chiffre 2 pour indiquer une répétition:
anak-anak ou anak2 " enfants" et on peut meme voir de telles formes suffixées: anak2-ku

Noter qu'on emploie ce pluriel en indonésien uniquement lorsque le pluriel du nom n'est pas déductible du contexte:
orang "personne" orang-orang "des personnes, les gens" mais tiga orang "trois personnes".


En tagalog, une langue fondamentale pour qui veut voir une langue "facile" (prononciation, régularité de la grammaire) avec une morphologie totalement differente de nos langues indo-europénnes, le pluriel se forme de la maniere suivante:
On a un morpheme spécifique, mga, qui place juste avant le nom dont il indique le pluriel. Il est prononcé [maŋa]. Il n'est employé que lorsque la pluralité du nom ne peut être deduite du contexte.
bata "enfant" mga bata "enfants" dalawang bata "deux enfants" (dalawa: 2 et -ng suffixe obligatoire indiquant un couplage entre les deux termes).

Pour les mots dérivés en ma- de role adjectival, le pluriel est formé par reduplication de la premiere syllabe de la racine du mot:
mabuti "bien, bon" fait au pluriel mabubuti
masama "mal, mauvais" fait masasama

A+,
Post Reply