
Oh bin zut, Valentine m'a grillé .
Bon, moi je suis pas juriste :
(C'est bête, j'avais trouvé à Gibert un bouquin sur le latin du droit, mais finalement je ne l'avais pas acheté).
- erga omnes partes : envers toutes les parties
- erga omnes lato sensu : envers tous au sens large
- erga omnes qua : envers tous ceux par lesquels (?) [ce doit être l'abrégé d'une formule plus longue]
- erga omnes contractantes : envers tous les contractants
- dictum : la chose dite (nomin. neutre du participe du verbe dire : le dit), plus spécifiquement : l'ordre donné, le mandement, l'ordonnance, etc.
- locus classicus : lieu classique (dans quel sens exactement, je l'ignore. "locus" signifie "lieu, endroit" mais aussi "passage d'un texte", "classicus" en latin classique veut dire "de la marine" ou "de premier ordre", mais ici je pense plutôt que c'est le sens français du mot "classique" : habituel).
- opinio juris : opinon du droit (à mon avis = ce que dit le droit, mais grammaticalement ça peut être les deux)
- pacta sunt servan
da : les choses conclues/les conventions doivent être respectées (litt. les choses conclues [neutre pluriel] sont devant-être-respectées).
- communis opinio juris : l'opinon du droit commun (au sens je pense de "common law", j'en suis même à peu près sûr)
- lex specialis derogat legi generali : la loi spécial déroge à la loi générale
- per genus et differentiam : en fonction du caractère général et du caractère spécifique
Au fait, "jus cogens", je suis censée le prononcer comment? À la latine (youss coguèns), à la française (juss cogèns, juss cogins) ou un mélange des deux?
Les juristes ne sont en général pas des linguistes, donc la prononciation franchouillarde l'emporte : juss cojins ou juss coguinss (si l'avocat a fait du latin en 4e).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)