Bonjour,
Cela fait plusieurs fois que je rencontre l'expression anglaise 'to go off the wire'. Pouvez-vous me dire ce que cela veut dire en français?
Merci.
S'il s'agit d'un moyen de communication, comme les réseau de portable, les radios, la télé etrc, ça peut vouloir dire interrompre/couper la transmission...
Je suis une puriste et j'aime à parler (ou du moins j'aimerais pouvoir parler) un anglais académique, mais pour cela faudrait il encore que je sache correctement parler le français !!!
Cela m'a l'air en bonne voie. Je ne voudrais en aucun cas vous parraître pédant (car mon français est loin d'être aussi pointilleux que celui de Molière). Mais votre français me semble très bon. Peut-être quelques finesses de grammaire vous échappent-elles (comme à tout un chacun)...
Bienvenue sur ce forum que je qualifierais volonier de "caverne d'Ali-Baba" linguistique
Et oui malheureusement, nobody is perfect, mais quand on entend notre chef de l'Etat s'exprimer (surtout en anglais), on se dit, qu'après tout on est pas plus bête !!!
jackV wrote:Bonjour,
Cela fait plusieurs fois que je rencontre l'expression anglaise 'to go off the wire'. Pouvez-vous me dire ce que cela veut dire en français?
Merci.