Quelle est la langue la plus flexible? [néologie/syntaxe]

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Ben si qqn veut tenter.........
J wrote:I'm a classy honey kissy huggy lovey-dovey ghetto princess
classy = élégante/chic
honey = 1. chérie/chou/cocotte, 2. nana
kissy (adj) = kiss (n) = bisou/bise
huggy (adj) = hug (n) = câlin
lovey-dovey = sentimental
ghetto princess = princesse du ghetto?
J wrote:You're an acid junkie college flunky dirty puppy daddy bastard
acid = acide? drogue?
junkie = drogué
college flunky = to flunk college = rater le collège?
dirty puppy = sale chiot
daddy = papa :roll:

vous voyez qu'il y a tous ces "-y" qu'on peut ajouter pour transformer en adjectif?

Pas trop hors-sujet j'espère, merci encore pour tt vos réponses détaillées :hello:
domanlai
Membre / Member
Posts: 1259
Joined: 22 Jul 2005 17:19

Post by domanlai »

J wrote:Une autre chose que je voulais savoir, c'est s'il y a d'autres langues qui peuvent utiliser des mots qui ne sont nécessairement pas corrects ou ont pas de sens dans une phrase, mais sont compris quand meme,
je pense au mot 'zen' qui est employé très couramment pour exprimer le sens de calme, relaxé en français alors qu'à l'origine cela n'a rien à voir mais fait référence à une branche de la religion bouddhique.

si on remonte plus loin le caractère est : 禪
je ne sais pas si en japonais cela a gardé le même sens mais en chinois cela a le sens de 讓 céder, consentir et je crois que cela est lié à un mot sanscrit qui signifie méditation.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

domanlai wrote:je crois que cela est lié à un mot sanscrit qui signifie méditation.
oui de ध्यान dhyaana (méditation , contemplation mentale), ce qui en prakrit ( langue ayant servi pour le bouddhisme) se prononce : झाण jhaana et en japonais : zen
User avatar
shoolin
Membre / Member
Posts: 241
Joined: 15 Aug 2005 03:24
Location: SHOOLINPUR

Post by shoolin »

Vikr wrote:
domanlai wrote:je crois que cela est lié à un mot sanscrit qui signifie méditation.
oui de ध्यान dhyaana (méditation , contemplation mentale), ce qui en prakrit ( langue ayant servi pour le bouddhisme) se prononce : झाण jhaana et en japonais : zen
[Hors sujet]
Je pensais que le "canon" boudhiste, avait été été écrit en Pali. Après recherche : le prakrit est un ensemble de langues. Le pali est classé dans ce groupe par certains linguistes mais apparemment pas par tous. Le Tipitaka a été écrit en pali.
http://www.encyclopedia.com/html/P/Prakrit.asp/

;)
:hello:
On connaît mieux une personne en une heure de jeu qu'en un an de conversation. Platon.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

oui tu as raison j'aurais du préciser ! :confused:
le Pali est souvent mis dans l'ensemble des Prakrit,(langues du peuple) par opposition au Sanscrit, qui était la langue des élites, voire,
भाषासु मुख्या मधुरा दिव्या गीर्वाणभारति ।।
BhAshAsu mukhyA madurA divyA gIrvaNabhAratI

Parmi les langues, la plus importante, la plus douce et divine est celle des célestes, les dieux.

Et pour diffuser la "bonne parole de Bouddha", volontairement a été ignoré le sanscrit.
User avatar
shoolin
Membre / Member
Posts: 241
Joined: 15 Aug 2005 03:24
Location: SHOOLINPUR

Post by shoolin »

Vikr wrote:
domanlai wrote:je crois que cela est lié à un mot sanscrit qui signifie méditation.
oui de ध्यान dhyaana (méditation , contemplation mentale), ce qui en prakrit ( langue ayant servi pour le bouddhisme) se prononce : झाण jhaana et en japonais : zen
Alors pour finir, ध्यान dhyaana, est-ce à l'origine un mot prakrit, pali, ou bien est-il né dans la douce langue des célestes ?
On en perd son latin, si tant est qu'on en ait… :(
On connaît mieux une personne en une heure de jeu qu'en un an de conversation. Platon.
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

shoolin wrote: Alors pour finir, ध्यान dhyaana, est-ce à l'origine un mot prakrit, pali, ou bien est-il né dans la douce langue des célestes ?

dhyaana est Sanscrit et son équivalent en Pali est jhaana

mais , qui de dhyaana ou de jhaana, etc etc

maalum nahin :-?
User avatar
shoolin
Membre / Member
Posts: 241
Joined: 15 Aug 2005 03:24
Location: SHOOLINPUR

Post by shoolin »

Qu'importe après tout ! J'aime ce mot, très courant en hindi :
dhyaaaan didjié ! lance le professeur à l'élève distrait (moi).
Et ce dhyaaaan, avec son attaque et son a prolongé, capte l'attention, rafraîchit l'esprit… Ah les mots ! deva ka niwas hai… ils sont la résidence des dieux.
On connaît mieux une personne en une heure de jeu qu'en un an de conversation. Platon.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Dada wrote:Par exemple au Quebec personne ne dit e-mail mais courriel, spam mais publipostage,
Euh, j'espère que tu te trompes, parce que spam et publipostage, c'est pas la même chose... Le publipostage, c'est l'équivalent du mailing, pas du spam !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Thissiry
Membre / Member
Posts: 613
Joined: 09 Jul 2005 12:17
Location: Mons(Belgique)

Post by Thissiry »

Spam, c'est pas pourriel ?
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Thissiry wrote:Spam, c'est pas pourriel ?
C'est ce que j'ai vu
User avatar
Thissiry
Membre / Member
Posts: 613
Joined: 09 Jul 2005 12:17
Location: Mons(Belgique)

Post by Thissiry »

J wrote:Ben si qqn veut tenter.........
J wrote:I'm a classy honey kissy huggy lovey-dovey ghetto princess
classy = élégante/chic
honey = 1. chérie/chou/cocotte, 2. nana
kissy (adj) = kiss (n) = bisou/bise
huggy (adj) = hug (n) = câlin
lovey-dovey = sentimental
ghetto princess = princesse du ghetto?
J wrote:You're an acid junkie college flunky dirty puppy daddy bastard
acid = acide? drogue?
junkie = drogué
college flunky = to flunk college = rater le collège?
dirty puppy = sale chiot
daddy = papa :roll:

vous voyez qu'il y a tous ces "-y" qu'on peut ajouter pour transformer en adjectif?

Pas trop hors-sujet j'espère, merci encore pour tt vos réponses détaillées :hello:
C'est bien gentil de me traduire les mots séparément mais en fait je les connaissais pour la plupart . en revanche j'aurais bien voulu que tu m'expliques le sens des phrases. parce que moi , voilà ce que je comprends pour la première: tu es une princesse du ghetto sentimentale,caline, affectueuse ?, chérie, elégante (littérallement)
(quelquefois il faut vraiment savoir comprendre une phrase de droite à gauche en anglais :loljump: )
Sinon pour la deuxième, je ne comprends que très vaguement :-?
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

Thissiry wrote:pour la deuxième, je ne comprends que très vaguement :-?
J wrote:You're an acid junkie college flunky dirty puppy daddy bastard
hmm...... ben cette femme qui chante, elle traite qqn de "acid junkie college flunky dirty puppy daddy bastard", ce qui veut dire je suppose, "salaud de junkie qui se drogue avec de l'acide, qui rate le collège, 'sale chiot' 'papa' " :loljump:
User avatar
Dada
Membre / Member
Posts: 2562
Joined: 17 Aug 2005 01:21
Location: La planète bleue

Post by Dada »

Spam, c'est pas pourriel ?
effectivement spam c'est pourriel, et publipostage serait plutot du "mass mailing". Autant pour moi!
je vois que tout le monde est tres attentif ici, c'est tres bien... :lol:
Post Reply