Sincères condoléances en Slovaque...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Franciszek
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 05 Sep 2005 15:07

Sincères condoléances en Slovaque...

Post by Franciszek »

Bonjour à tous !

J'aimerais connaître les formules de condolèances en usage en Slovaquie ainsi que leurs traductions...

D'avance merci.
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

bonjour,
je dirais, à la base : " úprimnú sústrasť "

après, on peut rajouter "à votre famille/à vous/" etc...

on a également, plus poli :

Dovoľte mi vysloviť úprimnú sústrasť : permettez-moi d'exposer ma sincère condoléance (c'est au singulier en SVK)

ou encore :

Vyjadrujem vám úprimnú sústrasť : je vous exprime ma sincère condoléance

etc, etc...si vous voulez des modifs, des ajouts (comme justement "à vous/à votre famille/à votre [membre de la famille]", n'hésitez pas
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Guest
Guest

Post by Guest »

Merci pour l'efficacité...

Un petit mot du genre "Nous te présentons, ainsi qu'à ta famille, notre sincère condoléance (?)", ça donnerait quoi ?

Etes-vous spécialisé(e) en SVK ?

@+
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

Etes-vous spécialisé(e) en SVK ?
si tu considères un natif de là-bas comme "spécialisé", alors je peux répondre oui ! :rolmdr:
"Nous te présentons, ainsi qu'à ta famille, notre sincère condoléance (?)"
>
Dovol mi vysloviť tebe, i tvojej rodine, našu úprimnú sústrasť
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Franciszek
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 05 Sep 2005 15:07

Post by Franciszek »

Effectivement ! :roll:

Quand je dis "ahoj", je le prononce comment ?

Je pense que j'aurai encore besoin de tes services...

Au fait, pardon, l'invité c'était moi...
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

ça se prononce comme ça se lit - [ahoy]. le H est, comme en allemand, anglais, etc.., prononcé. le J est le son Y, IY, le même son que dans "fille"
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Franciszek
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 05 Sep 2005 15:07

Post by Franciszek »

Nephilim wrote:ça se prononce comme ça se lit - [ahoy]. le H est, comme en allemand, anglais, etc.., prononcé. le J est le son Y, IY, le même son que dans "fille"
Le H, pas comme un R ? Plutôt comme dans HELP, c'est ça ?
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

non non, pas comme le R ; bien comme le H dans "help"
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Franciszek
Membre / Member
Posts: 10
Joined: 05 Sep 2005 15:07

Post by Franciszek »

Merci beaucoup.

A bientôt ! ;)
Post Reply