[français] Questions

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24971
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

ElieDeLeuze wrote:Personnellement, je préfère VOIR un film et REGARDER la télé.
Evidemment, il y a des films à la télé :lol:
;) y'a même des télés dans des films !
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

Chatoune :yoda:
En outre que tu t'es trompée, tu m'as fait douter tout ce que j'ai appris il y a très longtemps, bien que moi j'ai livrer bataille avec le français, et quelle bataille.. acharnée, dure, sanglante...

Mais ne t'inquiète pas, je t'ai pardonnée cette fois-ci
:sun:

Merci tout le monde :hello:
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
User avatar
chatoune
Membre / Member
Posts: 4378
Joined: 27 Apr 2003 15:01
Location: Le Mans
Contact:

Post by chatoune »

:gniii:
Toutes mes excuses à Damas et aux autres, je n'avais pas bien fait attention à la phrase et même maintenant elle me paraît bizarre (faut pas chercher à comprendre).

La prochaine fois je me tairai et je laisserai quelqu'un de plus compétent t'aider damas. :confused:
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Re: [français] Questions

Post by arkayn »

damas wrote:- Quels adjectifs on peut employer avec "bataille", (forte, dure?..)
une terrible bataille ?
une bataille inhumaine ?
La folie des uns est la sagesse des autres
Valentine
Guest

Post by Valentine »

Une bataille féroce, une féroce bataille comme tu veux.

Pour le "in addition to", tu peux utiliser indifférement les expressions suivantes :

- En outre,
- De plus,
- Par ailleurs,
- De même,
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Valentine wrote:Pour le "in addition to", tu peux utiliser indifférement les expressions suivantes :
Juste petite précision, comme je le disais plus haut, ces expression correspondent à "in addition" et non pas à "in addition to" ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Valentine
Guest

Post by Valentine »

svernoux wrote:
Valentine wrote:Pour le "in addition to", tu peux utiliser indifférement les expressions suivantes :
Juste petite précision, comme je le disais plus haut, ces expression correspondent à "in addition" et non pas à "in addition to" ;)
Svernoux, merci de ta remarque mais je répondais à Damas qui avait demandé l'équivalence de "in addition to"
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Valentine wrote:
svernoux wrote:
Valentine wrote:Pour le "in addition to", tu peux utiliser indifférement les expressions suivantes :
Juste petite précision, comme je le disais plus haut, ces expression correspondent à "in addition" et non pas à "in addition to" ;)
Svernoux, merci de ta remarque mais je répondais à Damas qui avait demandé l'équivalence de "in addition to"
Oui, mais je répète, les expressions que tu as données correspondent à "in addition" et non pas à "in addition to" ! In addition est un adverbe (ou locution adverbiale), tout comme "en outre", "de plus", et compagnie, alors que "in addition to" est une préposition (ou locution prépositionnelle) qui correspond à "outre".
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Valentine
Guest

Post by Valentine »

Personnellement, je ne vois pas trop la différence,

Lorsque l'on dit "de plus" ou "en outre", etc c'est toujours en plus de quelque chose et cela est sous entendu, non ?

Mais bon je ne suis pas une experte en lettres, alors je laisse la parole aux spécialistes.

Par ailleurs, je ne sais pas si Damas est si pointilleux que ça sur le sujet, il me semble qu'il voulait simplement un équivalent à "moreover".
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Valentine wrote:Lorsque l'on dit "de plus" ou "en outre", etc c'est toujours en plus de quelque chose et cela est sous entendu, non ?
Il n'y a aucune différence entre "en outre" et "de plus", ce que je répète pour la troisième fois, c'est qu'il y a une différence entre "outre" et "en outre". Pour toi et moi, ça n'est pas bien grave de savoir si c'est un adverbe ou une préposition, puisque naturellement on utilise tout ça correctement. Mais pour damas, c'est important car il s'est déjà trompé dans l'utilisation de outre/en outre au début de ce sujet, donc si on lui donne des informations inexacte, ça ne va pas l'aider ! Mais bon, c'ets pas grave, j'ai l'impression que damas a déjà décroché de la conversation de toute façon.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

Valentine wrote:Personnellement, je ne vois pas trop la différence,
Par ailleurs, je ne sais pas si Damas est si pointilleux que ça sur le sujet, il me semble qu'il voulait simplement un équivalent à "moreover".
Si, je voulais surtout la traduction de "in addition to", mais je vous remercie tous (et surtout svernoux :sun: )

svernoux wrote: j'ai l'impression que damas a déjà décroché de la conversation de toute façon.
J'etais à la montagne pendant les trois jours passés, et je viens de rentrer chez moi :D
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

Curiosité:
Est-ce que "en dehors de + subst." existe ? (pour "in addition to + subst.").
Merci d'avance pour vos réponses.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

michka wrote:Curiosité:
Est-ce que "en dehors de + subst." existe ? (pour "in addition to + subst.").
Je pense qu'on peut dire que ça existe, mais personnellement, je ne l'utiliserais pas à l'écrit. C'est plutôt familier.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
michka
Membre / Member
Posts: 1101
Joined: 20 Jun 2005 17:45
Location: Paris

Post by michka »

svernoux wrote:Je pense qu'on peut dire que ça existe, mais personnellement, je ne l'utiliserais pas à l'écrit. C'est plutôt familier.
Merci Svernoux, je note!
User avatar
damiro
Membre / Member
Posts: 1442
Joined: 10 Aug 2004 23:50
Location: Liège/Belgium

Post by damiro »

Je pose une autre question relative aux "catégories de mots" (noms, verbes, adjectifs, etc.):

Comment appelle-t-on en grammaire un mot employé dans sa forme graphique au singulier et ayant un sens pluriel? (on connaît people en anglais)

ex: Le Belge aime les frite (on utilise "belge" dans un sens généraliste)

Merci beaucoup
:hello:
Η γνώση σας δίνει πίσω την ελευθερία
Post Reply