
Schwanger in der ganzen Welt!!
Moderators: kokoyaya, Beaumont
-
- Guest
Schwanger in der ganzen Welt!!
Ich suche Ausdrücke der Welt in allen möglichen Sprachen, die "schwanger sein" bedeuten wie zum Beispiel: To have a bun in the oven, ein Braten in der Röhre haben, avoir un polichinelle dans le tiroir usw... VIELEN HERZLICHEN DANK FÜR IHRE HILFE!!!!! 

Re: Schwanger in der ganzen Welt!!
Petit trad: Il s'agit des epressions idiomatiques pour la grossesse en toutes les langues.Lil wrote:Ich suche Ausdrücke der Welt in allen möglichen Sprachen, die "schwanger sein" bedeuten wie zum Beispiel: To have a bun in the oven, ein Braten in der Röhre haben, avoir un polichinelle dans le tiroir usw... VIELEN HERZLICHEN DANK FÜR IHRE HILFE!!!!!
- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
-
- Guest
-
- Guest
Je comprends anglais, allemand, espagnol, francais, suèdois, pas de pb! Même en chinois, russe ou créole tous les textes m'intéressent mais surtout l'image qu'ils expriment et la traduction de l'idiome en francais. Merci d'être motivés de la sorte, je n'en attendais pas tant et en espère pourtant davantage!!!! On est tellement bien partis, continuons!
Salut!
J'ai trouvé un site présentant quelques expressions québécoises pour parler d'être enceinte. Voici d'abord celles que je connaissais :
Être en famille
Être partie pour la famille
Être en balloune
Attendre les sauvages
Les sauvages vont venir, les sauvages vont passer
Celles que je ne connaissais pas :
Être piquée
La mi-carême va venir
Le bélier l'a toquée
Partir de l'autre bord
Attendre le messie
Attendre du nouveau
Être pour acheter
Être à la veille d'acheter
Et maintenant « Attendre un enfant en parlant d'une femme non mariée » (dans le bon vieux temps, autrefois, bien sûr) :
S'être fait prendre
S'être fait attraper
S'être fait amancher
S'être fait enfirouaper
Être tombée à plein ventre
Avoir sauté la clôture
Avoir jumpé le manche à balai
Bye!
J'ai trouvé un site présentant quelques expressions québécoises pour parler d'être enceinte. Voici d'abord celles que je connaissais :
Être en famille
Être partie pour la famille
Être en balloune
Attendre les sauvages
Les sauvages vont venir, les sauvages vont passer
Celles que je ne connaissais pas :
Être piquée
La mi-carême va venir
Le bélier l'a toquée
Partir de l'autre bord
Attendre le messie
Attendre du nouveau
Être pour acheter
Être à la veille d'acheter
Et maintenant « Attendre un enfant en parlant d'une femme non mariée » (dans le bon vieux temps, autrefois, bien sûr) :
S'être fait prendre
S'être fait attraper
S'être fait amancher
S'être fait enfirouaper
Être tombée à plein ventre
Avoir sauté la clôture
Avoir jumpé le manche à balai

Bye!
-
- Guest