qq phrases en turc!

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Anonyma!
Guest

qq phrases en turc!

Post by Anonyma! »

Pourriez vous me traduire ces qqphrases en turc svp! MERCI

"Tu l'as vu?"

"Il me manque"

" tu a fais quoi de ta journée?"

"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis"

"J'était en cours..."

"Je travaille se soir alors j'y vais"

" à plus" ( ou son équivalent")

"Tu parle anglais ou tu le traduit?"

...voilà

y'a t'il qqchose suseptible de remplacer LOL dans la tchatche par internet????


Un gd merci d'avance pour la traduction de toute ces phrases!



:D
Guest
Guest

Post by Guest »

je peux traduire seulement "voila" qui se dit en turc "tamam".
Valentine
Guest

Post by Valentine »

Tu l'as vu?" gördün mu ?

"Il me manque" ona özledim

" tu a fais quoi de ta journée?" Bügün ne yaptin ?

"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis" hemem hemem tüm söyledigin anlamadim

"J'était en cours..." ögrendim (j'étudiais)

"Je travaille se soir alors j'y vais" Bu aksam calisiyorum, onun için gidiyorum

" à plus" ( ou son équivalent") haydi güle güle

"Tu parle anglais ou tu le traduit?" Ingilizce konusuyor musun ya da sadece tercume ediyor musun ?

...voilà : iste

Tamam c'est "ok" et non pas voilà
Last edited by Valentine on 14 Sep 2005 21:48, edited 2 times in total.
Valentine
Guest

Post by Valentine »

LOL c'est Laugh Out Loud ?
si oui en turc je ne sais pas
peut être
"çok comik" = très marrant
comme cette expression est très utilisé en turc, je suppose peut être CC ?!
anonyma
Guest

Post by anonyma »

MERCI !!!!!!! sympa!!!
Valentine
Guest

Post by Valentine »

De rien
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

LOL :
on peut en rajouter en disant "Çok Komik Yaaa" ÇKY

bon ... mais LOL tout le monde comprend que ça veut dire :lol:
Francis
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

Valentine wrote:Tu l'as vu?" gördün mu ?

"Il me manque" ona özledim

" tu a fais quoi de ta journée?" Bügün ne yaptin ?

"J'ai du mal à comprendre tous ce que tu dis" hemem hemem tüm söyledigin anlamadim

"J'était en cours..." ögrendim (j'étudiais)

"Je travaille se soir alors j'y vais" Bu aksam calisiyorum, onun için gidiyorum

" à plus" ( ou son équivalent") haydi güle güle

"Tu parle anglais ou tu le traduit?" Ingilizce konusuyor musun ya da sadece tercume ediyor musun ?

...voilà : iste

Tamam c'est "ok" et non pas voilà

Il me manque = ONU özledim

j'étais en cours = dersteydim (ou) okuldaydim...

à plus = görüsmek üzere....
Post Reply