Dada wrote:1) - peguer connaissait pas, mais empeguer s'emploie a toutes les sauces a Toulouse, comme d'autres mots venants de l'occitan: tcharer (discuter), roumeguer, escagasser
- degun se dit pas du tout sur Toulouse mais je suppute que c'est employe couramment vers Marseille, a cause de la chanson d'IAM "Le Mia" qui commence par: T'es fada j'crains degun,... (c'est d'ailleurs la premiere fois ou j'ai entendu ce mot)
Empéguer c'est polysémique à Marseille:
si tu empégues quelqu'un, tu le marraves>>>tu le tabasses
si tu t'empègues>>>tu te soules
On a tchatcher pour discuter, et escagasser existe aussi.
Dégun c'est connu grâce au Mia , mais je crois bien que c'est un mot assez vieux!
Alors, moi, la chocolatine, j'ai découvert ça en débarquant à Toulouse : j'avais jamais entendu avant, ni à Paris (pas très étonnant, me direz-vous), ni à Agde (chez ma Grand-mère, proche de Béziers et Montepellier) [ça répond à la question de Domanlai pour la limite géographique en direction de Montpellier ??]... Là, c'est moi qui suis tombée des nues qund on m'a parlé de chocolatines : j'ai dit "c'est-à-dire ???"
J'ai mis un S parce que cette fois-là (je dirais la seule où je l'ai entendu je crois) et bien il s'agissait de plusieurs chocolatines, lesquelles se sont révélées être ce que moi j'aurais appelé des pâtisseries au chocolat ou qqch du genre... Voilà !! (et c'était pas un pain au chocolat - cette fois-là, je dis bien).
Pour ce qui est de la poche, moi j'ai toujours dit sac en plastique, mais ma grand-mère, toujours la même, dit poche (ou sac aussi) - pas pochon.
Péguer, je connais : ma grand-mère (et re- ) dit souvent "Qu'elles sont pègues, ces mouches, alors !" ; De même, on dit empéguer, mais dans des phrases comme "Ah ! j'ai dû m'empéguer toute la compatbilité" = j'ai dû me taper toute la compta.
"Tantôt", je connais, mais je dis pas (et ma grand-mère non plus )
Je me rappelle avoir entendu ma tante dire "la guinde" en parlant de la voiture... c'est du "parisien" (elle est nantaise mais a longtemps vécu à Paris)??
péguer, rouméguer, tcharer je connais, je suis de Béziers et je l'ai déjà entendu plusieurs fois... il y a aussi des expressions comme "fa cao" quand il fait chaud, escamper (jeter), empéguer... que j'ai toujours entendu ici... Ou même "gafet" (gafètt) qui veut dire "jeune aprenti" en occitan, je l'ai appris depuis peu la traducton occitane), mais je l'entendais depuis toujours. (Par exemple : L'électricien est venu avec le gafet...)
Isis wrote:Alors, moi, la chocolatine, j'ai découvert ça en débarquant à Toulouse : j'avais jamais entendu avant, ni à Paris (pas très étonnant, me direz-vous), ni à Agde (chez ma Grand-mère, proche de Béziers et Montepellier) [ça répond à la question de Domanlai pour la limite géographique en direction de Montpellier
donc mon esprit perspicace en deduit que la chocolatine n'est pas un truc du Sud mais de l'Ouest de la France!!
On connait la limite Nord(Loire) et Est entre Castelnaudary et Beziers disons, mais maintenant il faut trouver la limite Est dans le massif central et au dessus!!! Pas de Stephanois ou Clermontois dans le coin?
Pour completer les expressions "occitanes" le "Adieu!" qui s'emploie pour dire Bonjour et Au revoir. ca vient bien de l'Occitan non?
Et bien à Carcassonne on dit aussi chocolatine ... en arrivant de mon Paris "pain au chocolat" , je les trouvais bien bizarre au début ces carcassonnais, mais bon on s'y fait comme avec leur :
- "ça m'espante ça" - je ne sais pas si l'orthographe est bon ( vous en connaissez le sens?) ou alors,
-"il est complétement cabourg celui là" ... j'adore ce mot, ca fait voyager jusqu'en normandie ! je ne l'ai entendu que par ici ..;?
Pour "tantôt" je l'utilise pour ma part en voulant dire "tantôt ci, tantôt ça" comme "parfois ci .. parfois ça" ..
Marie2ailes : Espanter de l'occitan espantar = étonner
Cabourd de l'occitan capbord = cinglé
Céline : oui "degun" est un mot assez vieux, environ 7 à 800 ans si ce n'est plus...
Dada, l'équivalent bas-languedocien du "degun" provençal est "diguns", prononcé "diguss" mais je ne sais pas s'il est passé dans le français toulousain, chez moi oui...
Je crois qu'un topic est consacré aux langues où l'on dit "adieu" (ou adiu, adèu, adissiatz...) pour se dire bonjour et au revoir (à moins que ce soit sur un autre forum, dsl )
A propos de la chocolatine, on l'appelle bien comme ça ici en extreme sud du languedoc (dans la limite géographique donnée par dada!); même si à la boulangerie la chocolatine c'est le gros pain au chocolat...
Au sujet de pain au chocolat et chocolatine. Ici à Brest on utilise exclusivement pain au chocolat. Pourtant, depuis toujours je connais le mot chocolatine (par les livres, la télé....). Je suis étonnée de voir que vous semblez tous avoir appris l'existence de l'autre mot très tard. Conservatisme, surdité linguistique ? En tout cas c'est intéressant pour la sociolinguiste que je suis
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
et bien par exemple, je n'avais jamais entendu "chocolatine" avant d'arriver ici, je connaissais "nougatine" c'est tout ... peut être une question de génération ??
Isis wrote:Alors, moi, la chocolatine, j'ai découvert ça en débarquant à Toulouse : j'avais jamais entendu avant, ni à Paris (pas très étonnant, me direz-vous), ni à Agde (chez ma Grand-mère, proche de Béziers et Montepellier) [ça répond à la question de Domanlai pour la limite géographique en direction de Montpellier
donc mon esprit perspicace en deduit que la chocolatine n'est pas un truc du Sud mais de l'Ouest de la France!!
On connait la limite Nord(Loire) et Est entre Castelnaudary et Beziers disons, mais maintenant il faut trouver la limite Est dans le massif central et au dessus!!! Pas de Stephanois ou Clermontois dans le coin?
Rectificatif : honte à moi !! ça fait bientôt deux mois que je passe tous les matins devant la même boutique à Béziers, et j'ai remarqué ce matin seulement qu'il y avait marqué "ici, on vend des croissants (...) chocolatines"... Donc, pas de chocolatines à Montpellier (jusqu'à preuve du contraire...), mais à Béziers, oui (même si ma grand-mère elle le dit pas )
J'ai entendu parler de chocolatines pour la première fois chez des cousins à Bordeaux, j'en ai pris un en me disant que ça devait être une spécialité du coin qui ressemblait vachement à un pain au chocolat. Mais je trouve ce mot très joli.
Last edited by Enzo on 24 Sep 2005 21:00, edited 1 time in total.
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad (Mercedes Sosa)