Adorable, dans toutes les langues

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Oui, j'ai d'ailleurs ajouté Moonila à ma liste de mots, et à la place d'un nom de pays, j'ai écrit "du côté d'chez Latinus'.
Un seul risque pour toi, puisque ton nom est synonyme d'adorable, dans un petit pays qui ne figure pas encore sur les cartes, pourras-tu t'autoriser des sautes d'humeur ?
Ah, le fardeau de la gloire ...
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Bernadette wrote:Oui, j'ai d'ailleurs ajouté Moonila à ma liste de mots, et à la place d'un nom de pays, j'ai écrit "du côté d'chez Latinus'.
Un seul risque pour toi, puisque ton nom est synonyme d'adorable, dans un petit pays qui ne figure pas encore sur les cartes, pourras-tu t'autoriser des sautes d'humeur ?
Ah, le fardeau de la gloire ...
nous allons essayer :lol:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

en croate: sladak, slatka, slatko (qui veut aussi dire sucré(e), mignon(ne))
ou medeni, a, o

après vérification: on dit aussi divan (na, no) et dražestan (na, no)

:hello:
Helena
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Tiens, je n'ai pas vu l'espagnol. Kokoyaya doit dormir. J'en profite lachement :confused: :

Adorable (prononcé adorablé)
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

En néerlandais : aanbiddenswaardig, aanbiddelijk
prononciation ? nuances ?
... à suivre
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669
Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre

Post by LeelooBastet »

aanbiddelijk se prononce aanbideuleuk à peu pres
aanbiddenswaardig >>> aan-bi-dens-vaar-deuCh à peu pres (ch allemand ou "jota" espagnole)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Adorable, dans toutes les langues

Post by Olivier »

En hongrois il y a tout simplement imádni való ("fait pour adorer"), pour Dieu comme pour un enfant.
Ou alors mignon = aranyos.
Pour l'italien je pense que l'accent dans adorabile est sur le a de la fin comme en espagnol par exemple, donc en italien ce serait l'avant-avant-dernière syllabe.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Re: Adorable, dans toutes les langues

Post by arkayn »

Olivier wrote:Pour l'italien je pense que l'accent dans adorabile est sur le a de la fin comme en espagnol par exemple, donc en italien ce serait l'avant-avant-dernière syllabe.
-- Olivier
En espagnol, pas d'accent sur adorable. Je ne sais pas s'il en va de même pour l'italien.
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Vous parlez d'accent ou d'accentuation
Last edited by Bernadette on 16 Oct 2003 04:40, edited 1 time in total.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Leeloo Multipass wrote:aanbiddelijk se prononce aanbideuleuk à peu pres
aanbiddenswaardig >>> aan-bi-dens-vaar-deuCh à peu pres (ch allemand ou "jota" espagnole)
En néerlandais, le g est, à mon sens (le h aussi, peut-être), la lettre la plus difficile à prononcer.

Moi, je ne prononcerais pas aanbidEUlEUk, mais aanbidElEk... je demanderai confirmation.

A noter que les hollandais ont tendance à prononcer les w comme des v. Beaucoup moins en flandre.

"Wagen" sera prononcé "vagen" par un hollandais mais "ouagen" en flandres.
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Post by arkayn »

Bernadette wrote:Vous parlez d'accent ou d'accentuation ( pour prononcer avec l'air convaincu) ?
Cela revient un peu au même puisqu'en espagnol, l'accent n'est là que pour indiquer une accentuation d'une syllabe.

Dans le cas de adorable (prononcé donc adorablé) on peux insister sur le deuxième a à l'oral uniquement. Adoráble (adoraaablé) montre une insistance. Il/elle est vraiment très adorable.
La folie des uns est la sagesse des autres
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Bernadette wrote:Vous parlez d'accent ou d'accentuation
oui je voulais dire accent tonique, accentuation, c'est-à-dire la syllabe la plus forte, pas accent écrit au-dessus de la voyelle
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

oui, l'accentuation se fait sur le deuxième " a ".
(il n'y a pas d'accents écrits en italien, comme en espagnol, à par quelques " ì " et quelques " é " et il éxiste " è " qui signifie tout simplement " il est ".)
今日は、私はラファエルです。
User avatar
kamikakushi
Membre / Member
Posts: 559
Joined: 04 Jul 2003 10:50
Location: Rennes

Post by kamikakushi »

L'accent écrit espagnol ne sert dans la plupart des cas que quands l'accent tonique échappe aux rêgles d'accentuation (que je ne me souviens jamais lol )
千と千尋の神隠し。
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Si je me souviens, les mots qui ne sont pas terminés par n ou s sont accentués sur l'avant dernière syllabe. Les autres portent un accent écrit.
n ou s , accentuation sur la dernière syllabe
... à vérifier
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
Post Reply