Je n'ai pas trouvé le terme AROBASE des adresses e-mail dans toutes les langues... ça m'étonne un peu que ce ne soit pas déjà abordé, je crains qu'un modérateur ou un ancien avec une bonne mémoire ne doive me diriger vers le bon endroit.
Sinon, on fait le fil ici : AROBASE = @ dans toutes les langues
ps. un aveu... j'ai oublié comment on dit en danois normalement, vu que tout le monde dit toujours "at" en pratique.... quelqu'un peut me le rappeler? merciiiiii EDIT: Retrouvéééé danois = snabel-a
mot à mot, enrouleur. zavinout/zavinut = enrouler dans le sens par exemple d'une laisse de chien avec dévidoir qui s'enroule
roumain : coada de maimuta
mot à mot, queue de singe
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
J'ajoute quelques termes utilisés en finnois en plus de celui indiqué sur le lien donné par Bloodbrother.
miukumauku = onomatopée qui évoque les chats
kanelipulla = brioche à la canelle (car ca ressemble à ca)
kissanhäntä = queue de chat
norsunkorva = oreille d'éléphant
La liste de Wikipédia indique собака (chien) pour le russe, mais j'ai jamais entendu. Normalement, on dit собачка (petit chien). Ca n'a pas plus de rapport avec le dessin, mais bon, au moins c'est plus petit qu'un chien !
Pour l'allemand, je suis bluffée, c'est vrai que j'ai jamais entendu autre chose que "at" en Allemagne.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
svernoux wrote:Pour l'allemand, je suis bluffée, c'est vrai que j'ai jamais entendu autre chose que "at" en Allemagne.
Je confirme, les créations lexicales sont totalement ignorées par les gens. A tel point de dire un truc genre Affenschwanz n'aura aucune chance d'être compris hors contexte. (tiens, jamais entendu, le "Klammeraffe" )
Les Allemands disent "at", prononcé "èt". Il faut se faire une raison.
svernoux wrote:Pour l'allemand, je suis bluffée, c'est vrai que j'ai jamais entendu autre chose que "at" en Allemagne.
Je confirme, les créations lexicales sont totalement ignorées par les gens. A tel point de dire un truc genre Affenschwanz n'aura aucune chance d'être compris hors contexte. (tiens, jamais entendu, le "Klammeraffe" )
Les Allemands disent "at", prononcé "èt". Il faut se faire une raison.
En polonais la meme association, mais un mot plus simple: małpa (singe)